Übersetzung für "Kosten getragen werden" in Englisch

Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
If the cost is borne by the taxpayer, it is resented.
News-Commentary v14

Dem sollte zugunsten derjenigen, denen aufgrund ihrer Behinderung zusätzliche Kosten entstehen, Rechnung getragen werden.
Account should be made for those facing additional costs as a result of disabilities.
TildeMODEL v2018

Da die vorgenannten Kosten nicht getragen werden mussten, um die Voraussetzungen für die Subventionsgewährung zu erfüllen, wurden die Anträge abgelehnt.
Since the above costs are not necessary in order to qualify for the subsidy, the claims were rejected.
DGT v2019

Sind oder werden bei der Erledigung eines Ersuchens erhebliche oder außergewöhnliche Aufwendungen erforderlich, so konsultieren die Vertragsparteien einander, um festzulegen, unter welchen Bedingungen das Ersuchen erledigt wird und auf welche Weise die Kosten getragen werden.
If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed as well as the manner in which the costs shall be borne.
DGT v2019

Der Rest der Ausgaben wird nach dem Grundsatz, dass die Kosten dort getragen werden, wo sie anfallen, direkt von den Mitgliedstaaten finanziert.
The remaining expenditure is financed directly by Member States according to the principle whereby costs are borne where they accrue.
Europarl v8

Gerade dann, wenn die Kosten kollektiv getragen werden, aber auch ausgewiesen werden, dürfte diese Frage der Retroactivity, die wir anlässlich der Altauto-Richtlinie in diesem Hause leidenschaftlich debattiert haben, wohl beantwortet sein.
Particularly in cases where costs are borne collectively, and are separately identified, this issue of retroactivity, which we debated so passionately in this House when we were discussing the end-of-life vehicle directive, might be addressed.
Europarl v8

Sind oder werden bei der Erledigung eines Ersuchens erhebliche oder außergewöhnliche Aufwendungen erforderlich, so konsultieren die Vertragsstaaten einander, um festzulegen, unter welchen Bedingungen das Ersuchen erledigt wird und auf welche Weise die Kosten getragen werden.
If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the States Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne.
MultiUN v1

Dazu gehören Antragsgebühren oder andere Kosten, die getragen werden mußten, um die Voraussetzungen für die Subventionsgewährung zu erfuellen oder in den Genuß der Subvention zu gelangen.
Any application fees or costs necessarily incurred in order to qualify for or obtain the subsidy may be deducted from the amount of subsidy.
JRC-Acquis v3.0

Die Übertragung eines niedrigeren als des tatsächlich gewährten Vorteils und die Umsatzsteuer können nicht als zulässige Abzüge im Sinne des Artikels 7 der Grundverordnung angesehen werden, da es sich dabei nicht um Kosten handelt, die getragen werden mußten, um die Voraussetzungen für die Subventionsgewährung zu erfuellen oder in den Genuß der Subvention zu gelangen.
The transfer of a lower amount of benefit than that actually granted and the sales tax cannot be considered as justified deductions within the meaning of Article 7 of the Basic Regulation since these elements are not a cost necessarily incurred in order to qualify for or obtain the subsidy.
JRC-Acquis v3.0

Da die vorgenannten Kosten nicht getragen werden mussten, um die Voraussetzungen für die Subventionsgewährung zu erfuellen, wurden die Anträge abgelehnt.
Since the above costs are not necessary in order to qualify for the subsidy, the claims were rejected.
JRC-Acquis v3.0

Wenn keine kontrafaktische Fallkonstellation ermittelt werden kann, kann die Kommission alternativ die Gesamtkosten des Vorhabens heranziehen, was jedoch geringere Beihilfeintensitäten bedeuten kann, da der Berechnung der beihilfefähigen Kosten Rechnung getragen werden muss (siehe Randnummer 75 der Umweltschutz- und Energiebeihilfeleitlinien).
Is it ensured that the aid will in no case be paid, and has not been already paid, where work on the aided project had already started prior to the submission of the aid application by the beneficiary to the national authorities [159]?
DGT v2019

Wenn keine überzeugende kontrafaktische Fallkonstellation ermittelt werden kann, ist die Überwachungsbehörde bereit, alternativ die Gesamtkosten des Vorhabens heranzuziehen, was jedoch geringere Beihilfeintensitäten bedeuten kann, da der unterschiedlichen Berechnung der beihilfefähigen Kosten Rechnung getragen werden muss.
For measures supporting integrated projects such as integrated energy-efficiency measures, or biogas projects, the counterfactual scenario can be difficult to establish.
DGT v2019

Dann wäre es unabhängig von der Unternehmensgröße Sache des interessierten Unternehmens, sich - wie in dieser Stellungnah­me vorgeschlagen - über die Unterstützungszentren weitere Informationen zu beschaffen und zu entscheiden, ob die über die angebotenen sprachlichen Werkzeuge zugängliche Informa­tion ausreicht oder ob genauere Übersetzungen benötigt werden und die entsprechenden wei­teren Kosten getragen werden sollen.
It would then be up to the enquiring enterprise, large, small, medium or micro, to seek further information through the facilitating support centres as proposed in this opinion and whether to go into further expense into more detailed translations beyond what is obtainable through the use of the proposed language tools.
TildeMODEL v2018

Dann wäre es unabhängig von der Unternehmensgröße Sache des interessierten Unternehmens, sich - wie in dieser Stellung­nahme vorgeschlagen - über die Unterstützungszentren weitere Informationen zu beschaffen und zu entscheiden, ob die über die angebotenen sprachlichen Werkzeuge zugängliche Infor­mation ausreicht oder ob genauere Übersetzungen benötigt werden und die entsprechenden weiteren Kosten getragen werden sollen.
It would then be up to the enquiring enterprise, large, small, medium or micro, to seek further information through the facilitating support centres as proposed in this opinion and whether to go into further expense into more detailed translations beyond what is obtainable through the use of the proposed language tools.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung der zu sammelnden Daten muß nach Auffassung des Ausschusses der Zusatzbelastung, mit der die Sammlung der einzelnen Elemente für die Unternehmen - insbesondere die kleinen und mittleren Unternehmen - verbunden sein kann, sowie den anfallenden Kosten Rechnung getragen werden.
The Committee thinks that when deciding what data to collect, account must be taken of the extra workload which data collection may entail for firms, especially for small and medium-sized businesses, and the likely costs.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung umfasst einen Betrag zur Deckung der Kosten für die Anlieferung der Erzeugnisse, der von der Brennerei an den Erzeuger weitergegeben wird, wenn diese Kosten von Letzterem getragen werden.
The support shall include an amount intended to compensate the costs of collection of the products concerned, which shall be transferred from the distiller to the producer, if the relevant costs are borne by the latter.
DGT v2019

Die Unterstützung umfasst einen Pauschalbetrag zur Deckung der Kosten für die Anlieferung der Erzeugnisse, der von der Brennerei an den Erzeuger weitergegeben wird, wenn diese Kosten vom Letzteren getragen werden.
The relevant aid shall include a lump-sum amount destined to compensate the costs of collection of these products which shall be transferred from the distiller to the producer, if the relevant costs are borne by the latter.
DGT v2019

Nach Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a der Grundverordnung wurden auf begründeten Antrag Kosten, die getragen werden mussten, um in den Genuss der Subvention zu gelangen, abgezogen.
In accordance with Article 7(1)(a) of the basic Regulation, fees necessarily incurred to obtain the subsidy were deducted from the subsidy amount where justified claims were made.
DGT v2019

Dieser Betrag wird von der Brennerei auf den Erzeuger übertragen, wenn diese Kosten vom Erzeuger getragen werden.
That amount shall be transferred from the distiller to the producer, where the relevant costs are borne by the latter.
DGT v2019

Da die innergemeinschaftlichen Transportkosten von der Gemeinschaft auf der Grundlage der tatsächlichen, im Wege einer Ausschreibung ermittelten Kosten getragen werden, ist es nicht mehr erforderlich, für ihre Erstattung Nachweise über die abgelegten Entfernungen zu erbringen.
Since intra-Community transport costs are borne by the Community on the basis of the actual costs, as determined by means of calls for tender, it is no longer necessary to make provision for the production of supporting documents concerning the distances covered for reimbursement purposes.
DGT v2019

Die Kosten für größere Reparaturen von Gebäuden, die deren Wert erhöhen (größere Instandhaltungsarbeiten) werden nicht unter dieser Rubrik eingetragen, selbst wenn die Kosten vom Pächter getragen werden (siehe Anweisungen zu „Bezahlte Pacht“, Rubrik 85).
The cost of major repairs to buildings which increases their value (major maintenance) is not included under this heading, even if the cost of such work is borne by the tenant (see instructions concerning rent paid, heading 85).
DGT v2019

Sind oder werden bei der Erledigung eines Ersuchens erhebliche oder außergewöhnliche Aufwendungen erforderlich, so konsultieren die Vertragsstaaten einander, um festzustellen, unter welchen Bedingungen das Ersuchen erledigt werden kann und auf welche Weise die Kosten getragen werden.
If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the States Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne.
MultiUN v1

Andere wiederum bestanden auf einer geizigen und unsinnigen Politik, wonach militärische Kosten dort getragen werden sollen, wo sie anfallen.
Certain others have insisted on a miserly and self-defeating policy that military costs should lie where they fall.
Europarl v8

Tatsächlich ist eine weitere Reduzierung der Einnahmen aus dem Konkursverfahren vor allem dem besonderen Charakter der unter gerichtlicher Aufsicht stehenden Konkursverfahren in Polen geschuldet, in deren Rahmen die Kosten des Konkursverwalters getragen werden, die in der Regel 5 % des Verkaufserlöses, im Falle der HCz vermutlich sogar 10 % ausmachen.
In reality, a further reduction in proceeds from bankruptcy proceedings is primarily the result of the peculiar nature of court-supervised bankruptcy proceedings in Poland, which comprise the receiver's costs, usually amounting to 5 % of receipts from sales and, in HCz's case, probably as much as 10 %.
DGT v2019