Übersetzung für "Kosten getragen werden" in Englisch
Wenn
die
Kosten
vom
Steuerzahler
getragen
werden,
wird
das
übel
genommen.
If
the
cost
is
borne
by
the
taxpayer,
it
is
resented.
News-Commentary v14
Dem
sollte
zugunsten
derjenigen,
denen
aufgrund
ihrer
Behinderung
zusätzliche
Kosten
entstehen,
Rechnung
getragen
werden.
Account
should
be
made
for
those
facing
additional
costs
as
a
result
of
disabilities.
TildeMODEL v2018
Da
die
vorgenannten
Kosten
nicht
getragen
werden
mussten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
Subventionsgewährung
zu
erfüllen,
wurden
die
Anträge
abgelehnt.
Since
the
above
costs
are
not
necessary
in
order
to
qualify
for
the
subsidy,
the
claims
were
rejected.
DGT v2019
Sind
oder
werden
bei
der
Erledigung
eines
Ersuchens
erhebliche
oder
außergewöhnliche
Aufwendungen
erforderlich,
so
konsultieren
die
Vertragsparteien
einander,
um
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
das
Ersuchen
erledigt
wird
und
auf
welche
Weise
die
Kosten
getragen
werden.
If
expenses
of
a
substantial
or
extraordinary
nature
are
or
will
be
required
to
fulfil
the
request,
the
Parties
shall
consult
to
determine
the
terms
and
conditions
under
which
the
request
will
be
executed
as
well
as
the
manner
in
which
the
costs
shall
be borne.
DGT v2019
Der
Rest
der
Ausgaben
wird
nach
dem
Grundsatz,
dass
die
Kosten
dort
getragen
werden,
wo
sie
anfallen,
direkt
von
den
Mitgliedstaaten
finanziert.
The
remaining
expenditure
is
financed
directly
by
Member
States
according
to
the
principle
whereby
costs
are
borne
where
they
accrue.
Europarl v8
Gerade
dann,
wenn
die
Kosten
kollektiv
getragen
werden,
aber
auch
ausgewiesen
werden,
dürfte
diese
Frage
der
Retroactivity,
die
wir
anlässlich
der
Altauto-Richtlinie
in
diesem
Hause
leidenschaftlich
debattiert
haben,
wohl
beantwortet
sein.
Particularly
in
cases
where
costs
are
borne
collectively,
and
are
separately
identified,
this
issue
of
retroactivity,
which
we
debated
so
passionately
in
this
House
when
we
were
discussing
the
end-of-life
vehicle
directive,
might
be
addressed.
Europarl v8
Sind
oder
werden
bei
der
Erledigung
eines
Ersuchens
erhebliche
oder
außergewöhnliche
Aufwendungen
erforderlich,
so
konsultieren
die
Vertragsstaaten
einander,
um
festzulegen,
unter
welchen
Bedingungen
das
Ersuchen
erledigt
wird
und
auf
welche
Weise
die
Kosten
getragen
werden.
If
expenses
of
a
substantial
or
extraordinary
nature
are
or
will
be
required
to
fulfil
the
request,
the
States
Parties
shall
consult
to
determine
the
terms
and
conditions
under
which
the
request
will
be
executed,
as
well
as
the
manner
in
which
the
costs
shall
be
borne.
MultiUN v1
Dazu
gehören
Antragsgebühren
oder
andere
Kosten,
die
getragen
werden
mußten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
Subventionsgewährung
zu
erfuellen
oder
in
den
Genuß
der
Subvention
zu
gelangen.
Any
application
fees
or
costs
necessarily
incurred
in
order
to
qualify
for
or
obtain
the
subsidy
may
be
deducted
from
the
amount
of
subsidy.
JRC-Acquis v3.0
Die
Übertragung
eines
niedrigeren
als
des
tatsächlich
gewährten
Vorteils
und
die
Umsatzsteuer
können
nicht
als
zulässige
Abzüge
im
Sinne
des
Artikels
7
der
Grundverordnung
angesehen
werden,
da
es
sich
dabei
nicht
um
Kosten
handelt,
die
getragen
werden
mußten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
Subventionsgewährung
zu
erfuellen
oder
in
den
Genuß
der
Subvention
zu
gelangen.
The
transfer
of
a
lower
amount
of
benefit
than
that
actually
granted
and
the
sales
tax
cannot
be
considered
as
justified
deductions
within
the
meaning
of
Article
7
of
the
Basic
Regulation
since
these
elements
are
not
a
cost
necessarily
incurred
in
order
to
qualify
for
or
obtain
the
subsidy.
JRC-Acquis v3.0
Da
die
vorgenannten
Kosten
nicht
getragen
werden
mussten,
um
die
Voraussetzungen
für
die
Subventionsgewährung
zu
erfuellen,
wurden
die
Anträge
abgelehnt.
Since
the
above
costs
are
not
necessary
in
order
to
qualify
for
the
subsidy,
the
claims
were
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
keine
kontrafaktische
Fallkonstellation
ermittelt
werden
kann,
kann
die
Kommission
alternativ
die
Gesamtkosten
des
Vorhabens
heranziehen,
was
jedoch
geringere
Beihilfeintensitäten
bedeuten
kann,
da
der
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
Rechnung
getragen
werden
muss
(siehe
Randnummer
75
der
Umweltschutz-
und
Energiebeihilfeleitlinien).
Is
it
ensured
that
the
aid
will
in
no
case
be
paid,
and
has
not
been
already
paid,
where
work
on
the
aided
project
had
already
started
prior
to
the
submission
of
the
aid
application
by
the
beneficiary
to
the
national
authorities
[159]?
DGT v2019
Wenn
keine
überzeugende
kontrafaktische
Fallkonstellation
ermittelt
werden
kann,
ist
die
Überwachungsbehörde
bereit,
alternativ
die
Gesamtkosten
des
Vorhabens
heranzuziehen,
was
jedoch
geringere
Beihilfeintensitäten
bedeuten
kann,
da
der
unterschiedlichen
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
Rechnung
getragen
werden
muss.
For
measures
supporting
integrated
projects
such
as
integrated
energy-efficiency
measures,
or
biogas
projects,
the
counterfactual
scenario
can
be
difficult
to
establish.
DGT v2019
Dann
wäre
es
unabhängig
von
der
Unternehmensgröße
Sache
des
interessierten
Unternehmens,
sich
-
wie
in
dieser
Stellungnahme
vorgeschlagen
-
über
die
Unterstützungszentren
weitere
Informationen
zu
beschaffen
und
zu
entscheiden,
ob
die
über
die
angebotenen
sprachlichen
Werkzeuge
zugängliche
Information
ausreicht
oder
ob
genauere
Übersetzungen
benötigt
werden
und
die
entsprechenden
weiteren
Kosten
getragen
werden
sollen.
It
would
then
be
up
to
the
enquiring
enterprise,
large,
small,
medium
or
micro,
to
seek
further
information
through
the
facilitating
support
centres
as
proposed
in
this
opinion
and
whether
to
go
into
further
expense
into
more
detailed
translations
beyond
what
is
obtainable
through
the
use
of
the
proposed
language
tools.
TildeMODEL v2018
Dann
wäre
es
unabhängig
von
der
Unternehmensgröße
Sache
des
interessierten
Unternehmens,
sich
-
wie
in
dieser
Stellungnahme
vorgeschlagen
-
über
die
Unterstützungszentren
weitere
Informationen
zu
beschaffen
und
zu
entscheiden,
ob
die
über
die
angebotenen
sprachlichen
Werkzeuge
zugängliche
Information
ausreicht
oder
ob
genauere
Übersetzungen
benötigt
werden
und
die
entsprechenden
weiteren
Kosten
getragen
werden
sollen.
It
would
then
be
up
to
the
enquiring
enterprise,
large,
small,
medium
or
micro,
to
seek
further
information
through
the
facilitating
support
centres
as
proposed
in
this
opinion
and
whether
to
go
into
further
expense
into
more
detailed
translations
beyond
what
is
obtainable
through
the
use
of
the
proposed
language
tools.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
der
zu
sammelnden
Daten
muß
nach
Auffassung
des
Ausschusses
der
Zusatzbelastung,
mit
der
die
Sammlung
der
einzelnen
Elemente
für
die
Unternehmen
-
insbesondere
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
-
verbunden
sein
kann,
sowie
den
anfallenden
Kosten
Rechnung
getragen
werden.
The
Committee
thinks
that
when
deciding
what
data
to
collect,
account
must
be
taken
of
the
extra
workload
which
data
collection
may
entail
for
firms,
especially
for
small
and
medium-sized
businesses,
and
the
likely
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
umfasst
einen
Betrag
zur
Deckung
der
Kosten
für
die
Anlieferung
der
Erzeugnisse,
der
von
der
Brennerei
an
den
Erzeuger
weitergegeben
wird,
wenn
diese
Kosten
von
Letzterem
getragen
werden.
The
support
shall
include
an
amount
intended
to
compensate
the
costs
of
collection
of
the
products
concerned,
which
shall
be
transferred
from
the
distiller
to
the
producer,
if
the
relevant
costs
are
borne
by
the
latter.
DGT v2019
Die
Unterstützung
umfasst
einen
Pauschalbetrag
zur
Deckung
der
Kosten
für
die
Anlieferung
der
Erzeugnisse,
der
von
der
Brennerei
an
den
Erzeuger
weitergegeben
wird,
wenn
diese
Kosten
vom
Letzteren
getragen
werden.
The
relevant
aid
shall
include
a
lump-sum
amount
destined
to
compensate
the
costs
of
collection
of
these
products
which
shall
be
transferred
from
the
distiller
to
the
producer,
if
the
relevant
costs
are
borne
by
the
latter.
DGT v2019
Nach
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
wurden
auf
begründeten
Antrag
Kosten,
die
getragen
werden
mussten,
um
in
den
Genuss
der
Subvention
zu
gelangen,
abgezogen.
In
accordance
with
Article
7(1)(a)
of
the
basic
Regulation,
fees
necessarily
incurred
to
obtain
the
subsidy
were
deducted
from
the
subsidy
amount
where
justified
claims
were
made.
DGT v2019
Dieser
Betrag
wird
von
der
Brennerei
auf
den
Erzeuger
übertragen,
wenn
diese
Kosten
vom
Erzeuger
getragen
werden.
That
amount
shall
be
transferred
from
the
distiller
to
the
producer,
where
the
relevant
costs
are
borne
by
the
latter.
DGT v2019
Da
die
innergemeinschaftlichen
Transportkosten
von
der
Gemeinschaft
auf
der
Grundlage
der
tatsächlichen,
im
Wege
einer
Ausschreibung
ermittelten
Kosten
getragen
werden,
ist
es
nicht
mehr
erforderlich,
für
ihre
Erstattung
Nachweise
über
die
abgelegten
Entfernungen
zu
erbringen.
Since
intra-Community
transport
costs
are
borne
by
the
Community
on
the
basis
of
the
actual
costs,
as
determined
by
means
of
calls
for
tender,
it
is
no
longer
necessary
to
make
provision
for
the
production
of
supporting
documents
concerning
the
distances
covered
for
reimbursement
purposes.
DGT v2019
Die
Kosten
für
größere
Reparaturen
von
Gebäuden,
die
deren
Wert
erhöhen
(größere
Instandhaltungsarbeiten)
werden
nicht
unter
dieser
Rubrik
eingetragen,
selbst
wenn
die
Kosten
vom
Pächter
getragen
werden
(siehe
Anweisungen
zu
„Bezahlte
Pacht“,
Rubrik
85).
The
cost
of
major
repairs
to
buildings
which
increases
their
value
(major
maintenance)
is
not
included
under
this
heading,
even
if
the
cost
of
such
work
is
borne
by
the
tenant
(see
instructions
concerning
rent
paid,
heading
85).
DGT v2019
Sind
oder
werden
bei
der
Erledigung
eines
Ersuchens
erhebliche
oder
außergewöhnliche
Aufwendungen
erforderlich,
so
konsultieren
die
Vertragsstaaten
einander,
um
festzustellen,
unter
welchen
Bedingungen
das
Ersuchen
erledigt
werden
kann
und
auf
welche
Weise
die
Kosten
getragen
werden.
If
expenses
of
a
substantial
or
extraordinary
nature
are
or
will
be
required
to
fulfil
the
request,
the
States
Parties
shall
consult
to
determine
the
terms
and
conditions
under
which
the
request
will
be
executed,
as
well
as
the
manner
in
which
the
costs
shall
be
borne.
MultiUN v1
Andere
wiederum
bestanden
auf
einer
geizigen
und
unsinnigen
Politik,
wonach
militärische
Kosten
dort
getragen
werden
sollen,
wo
sie
anfallen.
Certain
others
have
insisted
on
a
miserly
and
self-defeating
policy
that
military
costs
should
lie
where
they
fall.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
eine
weitere
Reduzierung
der
Einnahmen
aus
dem
Konkursverfahren
vor
allem
dem
besonderen
Charakter
der
unter
gerichtlicher
Aufsicht
stehenden
Konkursverfahren
in
Polen
geschuldet,
in
deren
Rahmen
die
Kosten
des
Konkursverwalters
getragen
werden,
die
in
der
Regel
5
%
des
Verkaufserlöses,
im
Falle
der
HCz
vermutlich
sogar
10
%
ausmachen.
In
reality,
a
further
reduction
in
proceeds
from
bankruptcy
proceedings
is
primarily
the
result
of
the
peculiar
nature
of
court-supervised
bankruptcy
proceedings
in
Poland,
which
comprise
the
receiver's
costs,
usually
amounting
to
5
%
of
receipts
from
sales
and,
in
HCz's
case,
probably
as
much
as
10
%.
DGT v2019