Übersetzung für "Konjunkturelle abschwächung" in Englisch
In
Nordamerika
bekamen
wir
die
konjunkturelle
Abschwächung
deutlich
zu
spüren.
In
North
America,
we
felt
the
full
force
of
the
slowdown.
ParaCrawl v7.1
Eine
konjunkturelle
Abschwächung
ist
folglich
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Hence,
it
is
only
a
matter
of
time
until
business
activity
slows
down.
ParaCrawl v7.1
Verstärkt
hat
sich
die
konjunkturelle
Abschwächung
vor
allem
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
in
Frankreich.
The
falloffin
activity
has
been
most
marked
in
Germany
and
in
France.
EUbookshop v2
Die
weltweite
konjunkturelle
Abschwächung
hat
im
November
auch
am
Flughafen
Wien
zu
negativen
Verkehrsergebnissen
geführt.
The
worldwide
economic
downturn
also
led
to
negative
traffic
results
at
Vienna
International
Airport
in
November.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
ist
die
konjunkturelle
Abschwächung
in
Emerging
Markets,
wie
Südamerika,
jedoch
spürbar.
In
contrast,
the
economic
slowdown
in
emerging
markets
such
as
South
America
is
becoming
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Die
Kreditvergabe
an
den
privaten
Sektor
weitete
sich
mit
einer
Anfang
1999
verzeichneten
Jahressteigerungsrate
von
rund
10
%
stark
aus
,
was
mit
den
Anzeichen
für
eine
konjunkturelle
Abschwächung
schwer
in
Einklang
zu
bringen
war
(
siehe
Abbildung
5.2
)
.
Credit
to
the
private
sector
was
growing
fast
,
at
a
rate
of
around
10
%
per
annum
in
early
1999
,
which
was
difficult
to
reconcile
with
the
signs
of
weaker
economic
activity
(
see
Chart
5.2
)
.
Furthermore
,
despite
the
economic
slowdown
,
consumer
confidence
remained
comparatively
high
.
ECB v1
Die
konjunkturelle
Abschwächung
in
der
ersten
Jahreshälfte
1999
hielt
sich
aufgrund
eines
angemessenen
Policy-mix
sowie
einer
kräftig
bleibenden
Binnennachfrage
in
Grenzen,
so
daß
im
Sommer
wieder
der
Aufschwung
einsetzen
konnte.
The
cyclical
weakening
in
the
first
part
of
1999
has
been
mitigated
by
an
appropriate
policy
mix
and
resilient
domestic
demand
allowing
therefore
a
turn
of
the
economy
in
the
summer.
TildeMODEL v2018
Diese
Prioritäten
sollten
nicht
nur
helfen,
die
gegenwärtige
konjunkturelle
Abschwächung
gut
durchzustehen,
sondern
auch
Vorsorge
für
die
längerfristige
Herausforderung
der
Alterung
der
Bevölkerung
zu
treffen.
These
should
not
only
assist
weathering
the
current
economic
downturn
but
also
help
preparing
for
the
longer-term
challenge
of
an
ageing
population.
TildeMODEL v2018
Die
Abkühlung
der
überbewerteten
Wohnungsmärkte
und
die
konjunkturelle
Abschwächung
führen
zu,
dass
die
Investitionen
langsamer
wachsen.
Investment
growth
is
weakening
due
to
a
cooling-off
of
overvalued
housing
markets
and
the
cyclical
slowdown.
TildeMODEL v2018
Weltweit
erlebten
die
meisten
Volkswirtschaften
ebenfalls
eine
konjunkturelle
Abschwächung,
einige
verzeichnetensogar
negative
Wachstumsraten,
d.h.
ihr
reales
BIPnahm
ab.
However,
in
the
international
context,
most
of
the
world's
economies
also
experienced
a
slowdown,
and
some
ofthem
even
showed
negative
growth
rates,
i.e.
real
GDPactually
declined.
EUbookshop v2
In
Italien,
den
Niederlanden
und
dem
Vereinigten
Königreich
wird
dieser
Grund
jedoch
über
durchschnittlich
oft
angegeben,
was
insbesondere
in
Italien
und
dem
Vereinigten
Königreich
auf
eine
gewisse
konjunkturelle
Abschwächung
hindeuten
könnte.
However,
in
Italy,
the
Netherlands
and
the
United
Kingdom
this
reason
was
given
more
often,
probably
on
account
of
a
certain
weakening
in
economic
activity,
particularly
in
Italy
and
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
So
dürfte
die
konjunkturelle
Abschwächung
im
Jahr
1999
mit
einem
Rückgang
des
realen
BIP-Wachstums
auf
2,1%
stärker
ausfallen
als
noch
in
der
Herbstprognose
erwartet.
In
consequence,
the
slowdown
in
1999
is
likely
to
be
more
pronounced
than
expected
in
last
Autumn
Forecasts
and
real
GDP
growth
will
be
limited
to
2.1
%.
EUbookshop v2
Zwar
befinden
sich
die
Mittelmeer-Partner-länder
nicht
in
einer
Rezession,
doch
haben
sie
infolge
der
Weltwirtschaftskrise
eine
konjunkturelle
Abschwächung
erlebt.
Even
though
they
did
not
undergo
a
recession
themselves,
the
Mediterranean
partner
countries
did
experience
a
slowdown
in
their
economies
because
of
the
global
crisis.
EUbookshop v2
Wie
die
meisten
anderen
Volkswirtschaften
der
Welt
verzeichneten
auch
die
BRIC-Länder
in
den
Jahren
2011/12
eine
konjunkturelle
Abschwächung.
The
BRIC
economies,
like
most
other
economies
in
the
world,
experienced
a
slowdown
in
2011-12.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
war
die
deutliche
konjunkturelle
Abschwächung
der
letzten
Quartale
hauptsächlich
Folge
der
schwachen
Nachfrage
aus
den
Industrieländern,
zusammengenommen
hat
dies
zu
einer
Stagnation
des
Welthandels
in
den
Sommermonaten
geführt.
However,
the
noticeable
cyclical
cooling
in
the
past
few
quarters
is
primarily
a
consequence
of
the
poor
demand
from
the
industrial
countries.
Taken
together,
the
result
was
a
stagnation
of
world
trade
in
the
summer
months.
ParaCrawl v7.1
Wenn
gleich
die
konjunkturelle
Abschwächung
nicht
mit
der
Situation
in
2009
vergleichbar
ist,
so
wirkt
sie
sich
doch
dämpfend
auf
die
Erträge
aus.
Although
the
weaker
economy
cannot
be
compared
to
the
situation
in
2009,
it
still
had
a
diminishing
effect
on
revenue.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
keine
konjunkturelle
Abschwächung
im
zweiten
Halbjahr
und
rechnen
daher
insgesamt
mit
einem
Produktionsplus
für
das
Gesamtjahr
2017
in
nahezu
allen
Bereich
der
deutschen
Aluminiumindustrie.
We
do
not
envisage
an
economic
downturn
in
the
second
half
of
the
year
and
are
therefore
expecting
an
increase
in
production
for
the
whole
of
2017
in
almost
all
sectors
of
the
German
aluminium
industry."
ParaCrawl v7.1
Der
eskalierende
Handelsstreit
zwischen
den
USA
und
China,
die
hohe
Unsicherheit
durch
den
drohenden
Brexit
sowie
die
allgemeine
konjunkturelle
Abschwächung
führten
in
der
Automobilindustrie
im
ersten
Halbjahr
2019
international
zu
einem
Rückgang
der
Produktions-
und
Neuzulassungszahlen.
The
escalating
trade
dispute
between
the
USA
and
China,
the
enormous
uncertainty
caused
by
the
threat
of
Brexit,
and
the
general
economic
downturn
caused
a
reduction
in
international
output
in
the
automotive
industry
and
a
drop
in
new
vehicle
registrations
in
the
first
half
of
2019.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Ergebnissen
von
PROSIMA
war
damit
zu
rechnen,
dass
"die
Unternehmen
bei
ihren
Ausbildungsentscheidungen
auf
die
sich
bereits
jetzt
abzeichnende
und
sich
in
2009
fortsetzende
konjunkturelle
Abschwächung
mit
einer
Verringerung
ihres
Ausbildungsplatzangebots
reagieren"
werden.
Based
on
PROSIMA
findings,
it
could
be
expected
that
"firms
will
respond
to
the
economic
slow-down
that
is
currently
emerging
and
will
continue
through
2009
by
reducing
the
number
of
the
in-company
training
places
they
offer".
ParaCrawl v7.1
Denn
in
etlichen
Wirtschaftszweigen
sind
Arbeitskräfte
weiterhin
sehr
knapp,
während
an
anderer
Stelle,
insbesondere
im
Verarbeitenden
Gewerbe,
die
konjunkturelle
Abschwächung
auf
die
Beschäftigung
durchschlagen
wird.
Labour
shortages
continue
to
plague
many
sectors
of
the
economy;
elsewhere,
especially
in
manufacturing,
the
economic
slowdown
will
have
an
impact
on
employment.
ParaCrawl v7.1
Der
Abbau
fand
überwiegend
in
Osteuropa,
Italien
und
Österreich
statt
und
ist
auf
die
weltweite
konjunkturelle
Abschwächung
und
der
damit
verbundenen
Personalanpassung
an
die
Auslastung
zurückzuführen.
Eastern
Europe,
Italy
and
Austria
bore
the
brunt
of
staff
reductions,
which
were
caused
by
the
global
economic
downturn
and
the
fact
that
the
headcount
had
to
be
adjusted
to
reflect
capacity
utilization.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
in
den
vergangenen
Monaten
sichtbar
gewordene
konjunkturelle
Abschwächung
in
den
Schwellenländern
verbunden
mit
den
zurückgehenden
Impulsen
aus
dem
Export
impliziert
eine
geringere
Dynamik
der
Weltkonjunktur.
The
economic
slowdown
that
has
become
apparent
in
recent
months
in
the
emerging
markets,
combined
with
declining
momentum
in
the
export
sector,
also
point
to
a
cooling
off
of
the
global
economy.
ParaCrawl v7.1