Übersetzung für "Kein wunder" in Englisch
Kein
Wunder,
dass
wir
heute
Probleme
bei
der
Finanzierung
unserer
Sozialsysteme
haben.
No
wonder
that
we
have
problems
financing
our
welfare
at
this
time.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
sich
das
Land
nun
wehrt.
It
is
no
wonder
that
this
country
is
now
putting
up
resistance.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Wunder,
sondern
das
Ergebnis
von
konsequenten
Bemühungen.
It
has
been
no
miracle,
but
the
fruit
of
labour.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
die
EU
nicht
ernst
genommen
wird.
No
wonder
that
the
EU
is
not
taken
seriously.
Europarl v8
Das
ist
auch
kein
Wunder,
wenn
der
Vorschlag
als
Verkehrspolitik
getarnt
ist.
No
wonder,
either,
if
the
proposal
is
camouflaged
as
transport
policy.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
sie
die
reichste
Partei
Irlands
ist.
Little
wonder
it
is
the
richest
party
in
Ireland.
Europarl v8
Kein
Wunder
also,
dass
wir
in
einem
Referendum
dem
Verfassungsvertrag
zugestimmt
haben.
No
one
can
be
surprised
then
that
we
approved
the
Constitutional
Treaty
in
a
referendum.
Europarl v8
Das
ist
auch
kein
Wunder,
schließlich
sehe
ich
nur
äußerst
selten
Geschwindigkeitskontrollen.
And
it
is
no
wonder,
because
only
very
rarely
do
I
see
any
speed
controls
in
operation.
Europarl v8
Kein
Wunder
also,
dass
er
auf
politischen
Widerstand
stößt.
It
is
no
wonder,
then,
that
it
arouses
political
opposition.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
London
der
allgemeine
Spitzname
„Londonistan“
verpasst
wurde.
No
wonder
London
is
widely
dubbed
'Londonistan'.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
Mugabe
das
alles
nicht
ernst
nimmt.
No
wonder
Mugabe
takes
none
of
this
seriously.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
Norwegen
Nein
gesagt
hat!
No
wonder
the
Norwegians
said
no!
Europarl v8
Und
kein
Wunder,
dass
sich
der
Erfolg
nicht
einstellen
will.
And
no
wonder
it
is
so
lacking
in
success.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
sich
die
Situation
nicht
verbessert.
Little
wonder
things
are
not
improving.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
sich
die
Schleuser
und
Menschenhändler
ins
Fäustchen
lachen.
No
wonder
the
smugglers
and
traffickers
are
laughing
all
the
way
to
the
bank.
Europarl v8
Wenn
das
kein
Wunder
ist,
dann
gibt
es
keine
Wunder.
If
this
is
not
a
miracle,
then
there
is
no
such
thing
as
a
miracle.
Europarl v8
Kein
Wunder
also,
dass
wir
nicht
mithalten
können.
Little
wonder
that
we
cannot
compete.
Europarl v8
Kein
Wunder
also,
dass
die
Skepsis
gegenüber
der
EU
ständig
wächst.
Little
wonder
the
tide
of
Euro-scepticism
continues
to
rise.
Europarl v8
Kein
Wunder,
dass
Menschen
so
gegen
doodlen
während
der
Arbeit
sind.
No
wonder
people
are
averse
to
doodling
at
work.
TED2020 v1
Kein
Wunder,
dass
sie
innerlich
kündigen.
No
wonder
they
disengage.
TED2020 v1
Es
ist
eigentlich
kein
Wunder,
dass
wir
Kriminelle
haben.
It's
no
wonder,
you
know,
we
have
criminals.
TED2020 v1
Und
die
Frauen
sagten:"
Kein
Wunder
wir
haben
keine
Nebenwirkungen,
And
the
women
were
saying,
"No
wonder
we
have
no
side-effects.
TED2020 v1
Kein
Wunder
also,
dass
das
Pfund-Sterling
seit
der
Brexit-Abstimmung
drastisch
gefallen
ist.
It
is
no
surprise,
therefore,
that
sterling
has
dropped
sharply
since
the
Brexit
vote.
News-Commentary v14
Kein
Wunder,
dass
schwarze
Schüler
über
dieses
Gesetz
empört
waren.
So
not
surprisingly,
students
of
color
were
outraged
at
this
law.
TED2020 v1
Kein
Wunder,
dass
sie
Angst
haben.
No
wonder
they're
scared.
TED2020 v1
Kein
Wunder,
dass
Letztere
lachen.
No
wonder
they're
laughing.
TED2020 v1
Es
ist
kein
Wunder,
dass
ein
Mann
seiner
Kapazität
erfolgreich
ist.
It
is
no
wonder
that
a
man
of
his
ability
is
successful.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
kein
Wunder,
dass
man
ihr
den
Preis
verliehen
hat.
It
is
no
wonder
that
she
was
given
the
prize.
Tatoeba v2021-03-10