Übersetzung für "Kann nur" in Englisch

Eine solche Vorgehensweise kann nur Verwirrung stiften.
This can only create confusion.
Europarl v8

Ich kann nur noch einmal eindringlich die Zahl 27 Millionen Arbeitslose wiederholen.
I cannot say anything other than repeat the figure of 27 million unemployed people.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen: Demokratie ist etwas anderes.
All I can say to that is that this is not what I call democracy.
Europarl v8

Ich kann nur sagen, dass alle EU-Institutionen an einer Gleichstellung arbeiten.
I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming.
Europarl v8

Ich kann Ihnen nur versprechen, dass es noch schlimmer werden wird.
I can say to you that it will get worse yet.
Europarl v8

Die Lösung kann nur sein, alle Arten von Piraterie zu beenden.
The solution, in fact, is to put an end to all kinds of piracy.
Europarl v8

Kapitalismus kann nur noch zu mehr Leid und Krisen führen.
Capitalism can only bring more suffering and crisis.
Europarl v8

Ich kann dieser Schlussfolgerung nur zustimmen.
I can only share this conclusion.
Europarl v8

Ich kann Ihnen nur sagen, dass Ihnen Olli Rehn offensichtlich etwas schuldet!
All I can tell you is that Olli Rehn owes you a big one, apparently!
Europarl v8

Erstens, das Erzeugnis kann nur fertig verpackt an den Endverbraucher verkauft werden.
Firstly, the product can only be sold pre-packed to the final consumer.
Europarl v8

Die Gesundheit der dortigen Bevölkerung kann folglich nur leiden.
The health of the local inhabitants can only suffer as a result.
Europarl v8

Ich kann ökologische Nachhaltigkeit nur befürworten, denn die Zukunft gehört uns nicht.
I am all for environmental sustainability because the future does not belong to us.
Europarl v8

Klimaschutz kann jedoch nur dann erfolgreich sein, wenn man ihn global betreibt.
However, climate protection can only succeed if it is carried out globally.
Europarl v8

Wirksam kann illegale Einwanderung nur in den Transitländern bekämpft werden.
This can only be effectively combated in the transit countries.
Europarl v8

Es kann der EU nur gut tun, weitsichtiger zu sein.
It could only do the EU good to be more far-sighted.
Europarl v8

Wirkliche Nachhaltigkeit kann nur durch die Gewährleistung angemessener Renten erzielt werden.
Genuine sustainability cannot be achieved without ensuring that pensions are adequate.
Europarl v8

Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Europarl v8

Diese Strategie kann jedoch nur mit einem neuen mehrjährigen Finanzrahmen vollständig umgesetzt werden.
However, this strategy can only be fully achieved if there is a new multiannual financial framework.
Europarl v8

Also kann die Kommission nur global ihre Zustimmung geben.
Overall, then, the Commission can only express its agreement.
Europarl v8

Was nicht berichtet oder unbekannt bleibt, kann man nur vermuten.
What remains unreported or unknown is anybody's guess.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann nur bestätigen, was Frau Pack eben sagte.
Mr President, I can only confirm what Mrs Pack has just said.
Europarl v8

Diese offensive Strategie kann nur Erfolg haben, wenn es keine Wettbewerbsverzerrungen gibt.
Of course, such a strategy will only work if competition is not distorted.
Europarl v8

Dies kann nur zu einer größeren Offenheit beim Umgang mit dem Menschenrechtsthema beitragen.
This can only contribute to a greater openness in dealing with human rights issues.
Europarl v8

Ich kann nur an alle Verantwortlichen appellieren, diese Chance zu ergreifen.
I can only appeal to all those responsible to seize this opportunity.
Europarl v8