Übersetzung für "Kam" in Englisch

Das kam für uns sehr überraschend.
This came as a great surprise to us.
Europarl v8

Die erste Erklärung der Menschenrechte kam aus Ihrem Land.
The first declaration of human rights came from your country.
Europarl v8

Wir müssen ihnen erklären, wie es zu dieser Initiative kam.
We must explain to them how this initiative came about.
Europarl v8

Das Kapital in unserer Wirtschaft kam den Verantwortlichen für die Spekulationsblase zugute.
The money in our economy has been gifted to those responsible for the financial bubble.
Europarl v8

Und dann kam es zu einer Gegenüberstellung, und die Mehrheit hat gewonnen.
Then there was a confrontation and the majority won.
Europarl v8

Es kam vor, dass Mitgliedstaaten wie etwa Griechenland die Umsetzung nicht schafften.
We had seen Member States such as Greece failing to take part.
Europarl v8

Hinzu kam die Überweidung, vielleicht durch Schafe, sowie durch Brände.
That has been complemented by overgrazing, perhaps by sheep, and by fires.
Europarl v8

Auch bei Staatsanleihen kam es zu einer Krise.
There was also a crisis in sovereign bonds.
Europarl v8

Kürzlich kam es in der Westsahara zu weiteren schweren Vorfällen.
There have been further serious incidents in Western Sahara recently.
Europarl v8

Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Europarl v8

Er kam innerhalb von sechs Wochen aus Italien zurück.
He came back within six weeks, from Italy.
Europarl v8

Fast ein Jahrzehnt später kam es nun soweit.
Almost a decade later it has now arrived.
Europarl v8

Lassen Sie uns kurz rekapitulieren, wie es zu dieser Reform kam.
Let us be clear how this reform came about.
Europarl v8

Erschwerend kam hinzu, daß die Mutter zur Zubereitung einen Kupferkessel benutzt hat.
This was complicated by the fact that the mother used a copper kettle to prepare the tea.
Europarl v8

Weiter südlich kam nichts für ihn in Betracht.
Nothing that applied below that level was in his mind.
Europarl v8

Ich will allerdings darauf hinweisen, daß die Kritik von beiden Seiten kam.
I would, however, like to point out that the criticism came from both sides.
Europarl v8

Ich kam um 15.50 Uhr und sah beim Eintritt meinen Namen aufleuchten.
I arrived at ten to four and as I was entering, I saw my name light up.
Europarl v8

Anfang des Jahres kam das Ende der Kabotagebeschränkungen in Sicht.
Earlier this year, the end of cabotage restrictions came into view.
Europarl v8

Dann kam im Jahr 2005 die erste Verordnung.
Then came the first directive in 2005.
Europarl v8