Übersetzung für "Kam in" in Englisch
Kürzlich
kam
es
in
der
Westsahara
zu
weiteren
schweren
Vorfällen.
There
have
been
further
serious
incidents
in
Western
Sahara
recently.
Europarl v8
Auch
da
kam
in
Berlin
nur
ein
Teil
der
Wahrheit
zutage.
There,
too,
Berlin
has
hidden
part
of
the
truth.
Europarl v8
Die
Kommission
kam
in
Bezug
auf
Maßnahme
C
zu
den
gleichen
vorläufigen
Schlussfolgerungen.
The
Commission
came
to
the
same
preliminary
conclusions
as
regards
Measure
C.
DGT v2019
Das
kam
gestern
Abend
in
der
Fragestunde
des
Rates
ganz
klar
zum
Vorschein.
This
was
very
obvious
last
night
during
Council
Question
Time.
Europarl v8
Auch
der
Legislators
Dialogue
kam
allmählich
in
Gang
und
trug
Früchte.
The
Legislators
Dialogue
has
gained
momentum
and
has
begun
to
bear
fruit.
Europarl v8
Dies
kam
auch
in
den
letzten
Redebeiträgen
klar
zum
Ausdruck.
This
also
came
out
very
clearly
in
the
last
statements.
Europarl v8
Dennoch
kam
es
in
Belgrad
und
im
Nord-Kosovo
zu
Akten
von
Gewalt.
However,
there
have
been
acts
of
violence
in
Belgrade
and
North
Kosovo.
Europarl v8
Das
kam
auch
in
einem
heute
vorgelegten
Bericht
zum
Ausdruck.
Private
and
commercial
motoring
is
increasing
across
borders,
as
we
have
seen
in
a
report
today.
Europarl v8
Das
kam
auch
in
mehreren
Wortmeldungen
zum
Ausdruck.
Several
speakers
have
said
the
same.
Europarl v8
Zu
schweren
Schäden
an
Gebäuden
kam
es
besonders
in
der
Altstadt
von
Zagreb.
The
hardest
hit
were
the
older
buildings
in
the
historic
centre
of
Zagreb.
ELRC_2922 v1
Zur
Entführung
kam
es
in
der
Provinz
Agusan
del
Sur.
The
kidnapping
happened
in
the
province
of
Agusan
del
Sur.
WMT-News v2019
Er
kam
in
seinem
Wägelchen
angefahren,
das
er
selber
kutschierte.
He
came
in
his
gig,
which
he
drove
himself.
Books v1
Einmal
kam
er
in
dem
Augenblicke
dazu,
wo
sie
Djali
liebkoste.
Once
he
came
at
the
moment
when
she
was
caressing
Djali.
Books v1
Und
ich
kam
in
meiner
Designkarriere
weiter
und
entdeckte
einige
aufregende
Dinge.
And
so
I
then
moved
on
into
my
design
career
and
began
to
find
some
exciting
things.
TED2013 v1.1
Tja,
dieses
Weibchen
kam
in
seine
Nähe.
Well,
this
one
female
came
up
to
him.
TED2013 v1.1
Mir
kam
etwas
in
den
Sinn
und
darüber
möchte
ich
jetzt
sprechen.
And
I
had
an
idea,
and
I
want
to
talk
to
you
about
this
idea
next.
TED2020 v1
Er
kam
in
die
USA
zurück
und
trat
aus
der
Armee
aus.
He
came
back
to
the
States.
He
got
out
of
the
Army.
TED2020 v1
Alles
kam
in
mein
Laptop
und
mein
Handy.
It
was
all
coming
into
my
laptop
and
cell
phone.
TED2020 v1
Die
Reinigungskraft
kam
in
die
Synagoge.
The
cleaner
came
into
the
synagogue.
TED2020 v1
Adele
kam
uns
in
der
Halle
entgegen
gelaufen
und
rief:
Adele
came
running
to
meet
us
in
the
hall,
exclaiming--
Books v1
Darnach
kam
ich
in
die
Länder
Syrien
und
Zilizien.
Then
I
came
to
the
regions
of
Syria
and
Cilicia.
bible-uedin v1
Er
sprach:
da
kam
Ungeziefer,
Stechmücken
in
all
ihr
Gebiet.
He
spake,
and
there
came
divers
sorts
of
flies,
and
lice
in
all
their
coasts.
bible-uedin v1
Und
er
ging
von
da
weiter
und
kam
in
ihre
Schule.
And
when
he
was
departed
thence,
he
went
into
their
synagogue:
bible-uedin v1
Welches
Papier
kam
in
diese
Lasche?
What
paper
went
into
that
flap?
TED2013 v1.1
Sie
kam
in
mein
Land
und
sah
die
Wichtigkeit
von
Bildung.
She
came
to
my
country
and
saw
the
importance
of
education.
TED2013 v1.1
Ich
kam
in
Kontakt
mit
einer
anderen
Lebensvorstellung.
I
came
in
contact
with
a
different
idea
of
life.
TED2020 v1
Meine
Mutter
kam
in
ihren
späten
30ern
aus
Indien
in
die
USA.
My
mom
came
to
the
US
from
India
in
her
late
thirties.
TED2020 v1