Übersetzung für "Kam in" in Englisch

Kürzlich kam es in der Westsahara zu weiteren schweren Vorfällen.
There have been further serious incidents in Western Sahara recently.
Europarl v8

Auch da kam in Berlin nur ein Teil der Wahrheit zutage.
There, too, Berlin has hidden part of the truth.
Europarl v8

Die Kommission kam in Bezug auf Maßnahme C zu den gleichen vorläufigen Schlussfolgerungen.
The Commission came to the same preliminary conclusions as regards Measure C.
DGT v2019

Das kam gestern Abend in der Fragestunde des Rates ganz klar zum Vorschein.
This was very obvious last night during Council Question Time.
Europarl v8

Auch der Legislators Dialogue kam allmählich in Gang und trug Früchte.
The Legislators Dialogue has gained momentum and has begun to bear fruit.
Europarl v8

Dies kam auch in den letzten Redebeiträgen klar zum Ausdruck.
This also came out very clearly in the last statements.
Europarl v8

Dennoch kam es in Belgrad und im Nord-Kosovo zu Akten von Gewalt.
However, there have been acts of violence in Belgrade and North Kosovo.
Europarl v8

Das kam auch in einem heute vorgelegten Bericht zum Ausdruck.
Private and commercial motoring is increasing across borders, as we have seen in a report today.
Europarl v8

Das kam auch in mehreren Wortmeldungen zum Ausdruck.
Several speakers have said the same.
Europarl v8

Zu schweren Schäden an Gebäuden kam es besonders in der Altstadt von Zagreb.
The hardest hit were the older buildings in the historic centre of Zagreb.
ELRC_2922 v1

Zur Entführung kam es in der Provinz Agusan del Sur.
The kidnapping happened in the province of Agusan del Sur.
WMT-News v2019

Er kam in seinem Wägelchen angefahren, das er selber kutschierte.
He came in his gig, which he drove himself.
Books v1

Einmal kam er in dem Augenblicke dazu, wo sie Djali liebkoste.
Once he came at the moment when she was caressing Djali.
Books v1

Und ich kam in meiner Designkarriere weiter und entdeckte einige aufregende Dinge.
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things.
TED2013 v1.1

Tja, dieses Weibchen kam in seine Nähe.
Well, this one female came up to him.
TED2013 v1.1

Mir kam etwas in den Sinn und darüber möchte ich jetzt sprechen.
And I had an idea, and I want to talk to you about this idea next.
TED2020 v1

Er kam in die USA zurück und trat aus der Armee aus.
He came back to the States. He got out of the Army.
TED2020 v1

Alles kam in mein Laptop und mein Handy.
It was all coming into my laptop and cell phone.
TED2020 v1

Die Reinigungskraft kam in die Synagoge.
The cleaner came into the synagogue.
TED2020 v1

Adele kam uns in der Halle entgegen gelaufen und rief:
Adele came running to meet us in the hall, exclaiming--
Books v1

Darnach kam ich in die Länder Syrien und Zilizien.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
bible-uedin v1

Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
bible-uedin v1

Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule.
And when he was departed thence, he went into their synagogue:
bible-uedin v1

Welches Papier kam in diese Lasche?
What paper went into that flap?
TED2013 v1.1

Sie kam in mein Land und sah die Wichtigkeit von Bildung.
She came to my country and saw the importance of education.
TED2013 v1.1

Ich kam in Kontakt mit einer anderen Lebensvorstellung.
I came in contact with a different idea of life.
TED2020 v1

Meine Mutter kam in ihren späten 30ern aus Indien in die USA.
My mom came to the US from India in her late thirties.
TED2020 v1