Übersetzung für "Ist unverändert" in Englisch
Herr
Präsident,
das
Szenario
ist
unverändert.
Mr
President,
the
scenario
is
the
same.
Europarl v8
Die
Lage
in
Kuba
ist
unverändert.
The
situation
in
Cuba
remains
unchanged.
Europarl v8
Meine
Vorstellung
vom
europäischen
Agrarmodell
ist
seit
Jahren
unverändert.
My
idea
of
the
European
agriculture
model
has
remained
unchanged
for
years.
Europarl v8
Die
Lage
in
Tibet
ist
unverändert
dramatisch
schlecht.
The
situation
in
Tibet
remains
a
horror
of
tragic
proportions.
Europarl v8
Die
Familie
beispielsweise
ist
unverändert
Grundlage
und
Pfeiler
der
Gesellschaft.
The
family,
for
instance,
remains
a
foundation
and
a
pillar
of
our
society.
Europarl v8
Die
Lage
in
Spanien
ist
unverändert.
In
Spain
the
situation
has
not
changed.
Europarl v8
Nicht
konvertieren,
falls
der
Text
unverändert
ist
(nur
Lesezeichen)
Do
not
convert,
if
text
unchanged
(only
bookmarks)
KDE4 v2
Die
Kunst
des
Geschichtenerzählens
ist
unverändert
geblieben.
The
art
of
storytelling
has
remained
unchanged.
TED2013 v1.1
Die
projizierte
Bandbreite
für
die
Teuerung
im
Jahr
2008
ist
unverändert
.
The
projected
range
for
inflation
in
2008
is
unchanged
.
ECB v1
Die
Eröffnung
des
solo
spielenden
Englischhorns
ist
praktisch
unverändert
übernommen.
The
opening
cor
anglais
solo
is
taken
virtually
without
change.
Wikipedia v1.0
Der
Abschnitt
über
Gegenanzeigen
ist
unverändert
geblieben.
Section
on
contraindications
remained
unchanged.
ELRC_2682 v1
Dieser
Ansatz
in
der
Entwicklungspolitik
ist
auch
heute
unverändert.
Today’s
fashion
in
development
is
no
different.
News-Commentary v14
Auch
die
öffentliche
Vorstellung
ist
unverändert
auf
hohem
Niveau.
There
has
been
no
loss
of
nerve,
no
departure
from
the
ECB's
price
stability
target,
and
its
public
presentation
is
increasingly
good.
News-Commentary v14
Das
Gebäude
ist
bis
heute
unverändert
geblieben
und
dient
derzeit
als
Kunstgalerie.
Today,
this
externally
unaltered
building
is
used
as
an
art
gallery.
Wikipedia v1.0
Sitz
des
Unternehmens
ist
unverändert
Düsseldorf.
The
company’s
headquarters
are
still
in
Düsseldorf.
Wikipedia v1.0
Unverändert
ist
die
Polizeipräsenz,
aber
bislang
hatten
die
Beamten
einen
ruhigen
Abend.
The
police
presence
is
unchanged,
but
until
now
the
officials
have
had
a
quiet
evening.
WMT-News v2019
Das
Verhalten
der
Österreicher
im
Ausland
hingegen
ist
unverändert.
The
behaviour
of
Austrians
abroad
remained
unchanged.
TildeMODEL v2018
Der
ID-Code
ist
im
Zeitverlauf
unverändert
beizubehalten.
Total
amount
of
technical
provisions
where
the
volatility
adjustment
has
been
applied
calculated
without
volatility
adjustment,
for
Life
other
than
health
insurance,
including
Unit–Linked.
DGT v2019
Seit
der
Entstehung
Bulgariens
vor
über
1300
Jahren
ist
der
Landesname
unverändert
geblieben.
Since
Bulgaria
was
founded
more
than
1,300
years
ago,
the
name
of
the
country
has
remained
unchanged.
TildeMODEL v2018
Wir
glauben
Ihnen,
Captain,
aber
unsere
Position
ist
unverändert.
We
believe
you,
Captain
Kirk,
but
our
position
has
not
altered.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
Situation
vor
Ort
ist
weiterhin
unverändert.
However
the
situation
on
the
ground
remains
unchanged.
TildeMODEL v2018
Das
Krankenhaus
meldet,
dass
sein
Zustand
unverändert
ist.
The
hospital
says
his
condition
is
the
same.
OpenSubtitles v2018