Übersetzung für "Ist kein geheimnis" in Englisch
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Polens
Sicherheit
der
Energieversorgung
auf
Kohle
aufbaut.
It
is
no
secret
that
Poland's
energy
security
is
based
on
coal.
Europarl v8
Das
gebe
ich
offen
zu,
das
ist
kein
Geheimnis.
I
am
happy
to
admit
that
openly.
It
is
not
a
secret.
Europarl v8
Die
Existenz
einer
bedeutenden
Raffinerie
für
saudisches
Rohöl
ist
kein
Geheimnis.
The
presence
of
a
major
oil
refinery
for
Saudi
crude
is
well
known.
Europarl v8
Auch
die
brutale
Verfolgung
der
Schiiten
im
Süden
des
Landes
ist
kein
Geheimnis.
The
brutal
persecution
of
the
Shiites
in
the
south
of
the
country
is
no
secret
either.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
Geheimnis,
dass
eine
Mehrheit
dieser
Kammer
dies
befürwortet.
After
all,
it
is
no
secret
that
the
majority
in
this
chamber
advocate
that
in
any
case.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
mehr,
und
das
ist
kein
Geheimnis.
We
do
not
need
it
any
more,
and
that
is
no
secret.
Europarl v8
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
die
abschließenden
Verhandlungen
schwierig
sind.
It
is
no
secret
that
the
final
negotiations
will
not
be
easy.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
kein
Geheimnis,
dass
Regierungen
Telefongespräche
und
SMS
abfangen
können.
Of
course,
it's
no
secret
that
governments
are
able
to
intercept
telephone
calls
and
text
messages.
TED2020 v1
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Tom
Mary
nicht
mag.
It's
no
secret
that
Tom
doesn't
like
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Tom
nicht
deiner
Meinung
ist.
It's
no
secret
that
Tom
doesn't
agree
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Geheimnis,
das
zwei
Personen
kennen,
ist
kein
Geheimnis.
A
secret
that
two
people
know
is
not
a
secret.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Unstimmigkeit
mit
Tom
ist
kein
Geheimnis.
My
disagreement
with
Tom
is
no
secret.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Tom
anderer
Meinung
ist
als
du.
It's
no
secret
that
Tom
doesn't
agree
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Was
vor
sich
geht,
ist
kein
Geheimnis.
There
is
no
mystery
about
what
is
going
on.
News-Commentary v14
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
es
hinsichtlich
des
Iran
Diskussionen
gegeben
hat.
There
is
little
secret
that
there
were
discussions
concerning
Iran.
News-Commentary v14
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
das
britische
Verteidigungsministerium
vor
einer
Finanzierungskrise
steht.
It
is
no
secret
that
Britain’s
Ministry
for
Defense
is
facing
a
funding
crisis.
News-Commentary v14
Oh,
das
ist
kein
Geheimnis.
Oh,
there
is
no
secret
about
us
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
kein
Geheimnis,
was
Sie
mir
zu
sagen
haben.
What
you
want
to
tell
me
is
no
secret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
Schultz.
I
wouldn't
call
that
a
secret,
Schultz.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
ich
auf
dem
Weg
nach
Australien
bin.
I've
never
made
any
secret
of
the
fact
that
basically
I'm
on
my
way
to
Australia.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
mein
Klient
im
Fadenkreuz
einiger
Polizeibeamter
steht.
It's
no
mystery
that
my
client
is
in
the
croschairs
of
certain
police
officers.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Geheimnis,
was
Sie
Callie
Travers
angetan
haben.
It's
no
secret
what
you
did
to
Callie
Travers.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis
mehr,
ich
weiß
von
ihm.
Well,
that
isn't
a
secret
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
darüber
redet,
ist
es
kein
Geheimnis.
If
you
talk
about
it,
it
isn't
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Die
Waffe
ist
kein
Geheimnis
mehr.
It's
no
longer
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
oder?
No
mystery,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Alexi
einen
bestimmten
Typ
bevorzugt.
It's
no
secret
Alexi
fancies
a
certain
breed.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
wir
es
dahin
schaffen,
ist
kein
Geheimnis.
But
how
we're
going
to
get
there
isn't
a
mystery.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Geheimnis,
warum
die
Redstone-Tests
scheitern.
It's
no
secret
why
the
Redstone
tests
keep
failing.
OpenSubtitles v2018