Übersetzung für "Ist brauch" in Englisch

Hier hielt er inne, wie es der Brauch ist.
He paused, as the custom is.
Books v1

Bis heute ist dieser Brauch insbesondere bei den Iran-Armeniern verbreitet.
This practice is becoming less common, and Christmas pantomimes may be performed instead.
Wikipedia v1.0

Auch in der Deutschschweiz ist dieser Brauch als „Räbeliechtli-Umzug“ bekannt.
The must is usually considered impure and sinful, until it is baptised and turned into wine.
Wikipedia v1.0

Oh, das ist ein alter Brauch.
Oh, it's an old custom.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, Daktari.
It is a custom, daktari.
OpenSubtitles v2018

Es ist ihr Brauch, Paula.
It's their custom, Paula.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein alter Brauch in Krishnas Land, Paula.
It's an ancient custom of Krishna's country, Paula.
OpenSubtitles v2018

Aneinanderkuscheln ist ein geschätzter Brauch in Neuengland.
They say bundling is a New England custom both reverenced and honored.
OpenSubtitles v2018

Ist egal, ich brauch noch mehr Dollars!
Don't mind, I need more dollars!
OpenSubtitles v2018

Füße einzubinden ist ein alter Brauch.
But foot-binding is a very old custom.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht Brauch, einem verdammten Mann seinen letzten Wunsch zu erfüllen?
Isn't it customary to grant a condemned man his last request?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht brauch, die Nasen zu reiben?
Isn't it customary to rub noses?
OpenSubtitles v2018

Einen alter Brauch ist es immer wert wiederbelebt zu werden.
An old custom is always worth reviving.
OpenSubtitles v2018

Sie ist fertig und brauch jede Unterstützung von uns.
She's damaged and needs all the understanding we can give her.
OpenSubtitles v2018

Wie es Brauch ist, war bis zu deiner Rückkehr niemand hier.
As is custom, no one has entered until you returned.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Brauch ist, gehöre ich immer noch deinem Onkel.
If it is the way, then I belong to your uncle still!
OpenSubtitles v2018

Das ist Brauch, mein Kind.
It's the custom.
OpenSubtitles v2018

Was für ein barbarischer Brauch ist das?
What kind of barbaric bullshit is that? What custom?
OpenSubtitles v2018

Den Kopf Richtung Sonnenaufgang, wie es bei uns Brauch ist.
I put its body in the hole. Head pointing east to receive the sunrise, as is our custom.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, wenn sie wieder da ist, brauch ich das Separee.
I told you when the old lady got back, I'd need the booth.
OpenSubtitles v2018

Es ist wahr, ich brauch Ihn.
It's true, I need him.
OpenSubtitles v2018

So ist es Brauch, und es war seine Lieblingsfarbe.
It's tradition, and it was his favourite colour.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Brauch des Clans und bedeutet, dass sie uns akzeptieren.
Clearly, it's a tribal custom that means they've accepted us.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es Ranger-Brauch, Wasser aufzulecken.
Maybe lapping water off the ground is Ranger policy.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Brauch ihres Volkes.
As is her people's custom.
OpenSubtitles v2018

Mein Brauch ist es aber nicht.
It's not my custom.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, der bis zu den Pharaonen von Ägypten zurückreicht.
It's a rite dating back to the pharaohs of Egypt.
OpenSubtitles v2018