Übersetzung für "Inhaltlich gleich" in Englisch

Europäische Normen sind in allen Ländern der EU inhaltlich gleich.
The content of European standards is identical in all Member States of the EU.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder selbst sind inhaltlich genau gleich, aber Llewellyn hat einige ziemlich aufgehellt.
The images themselves are the same but the publisher made some of them quite a bit lighter.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften sind zwar inhaltlich weitgehend gleich, es gibt jedoch einige Unterschiede, und manche Vorschriften finden sich in beiden Rechtsakten.
While the rules are broadly the same in substance, there are certain divergences and various provisions are duplicated in the two legal texts.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die fraglichen Beihilfen sind die Bedingungen dieser Verordnungen und die allgemeinen Grundsätze von Ziffer 3 der Leitlinien von Jahr 2008 inhaltlich gleich geblieben wie die Vorschriften, die für die vor dem 1. April 2008 gewährten Beihilfen galten.
In respect of the aid in question, the conditions under these Regulations and the general principles under point 3 of the 2008 Guidelines have remained the same in terms of substance as the provisions that applied to the aid granted before 1 April 2008.
DGT v2019

Die einzelstaatlichen Studien - und der daraus hervorgegangene Synthesebericht - sind inhaltlich gleich aufgebaut, und bei den einzelnen Fallstudien wurde soweit wie möglich nach dem gleichen Analyseschema, insbesondere hinsichtlich der kollektivrechtlichen Verkürzung der Arbeitszeit,
The national studies and the consolidated report compiled from them followed the same general format, and the same analytical framework was used for company case studies wherever possible, particularly with regard to collective reductions in working hours.
EUbookshop v2

Da das erteilte Patent dann zwangsläufig inhaltlich gleich bleibt, kann argumentiert werden, dass es für den Ausgang des laufenden Einspruchsverfahrens unerheblich ist, ob die Prüfung der Einspruchsgründe ausgehend von der ursprünglichen Fassung des erteilten Patents oder ausgehend von der berichtigten Fassung erfolgt.
Since the granted patent will then necessarily remain the same in substance, it may be argued that it does not matter for the outcome of ongoing opposition proceedings whether the examination of the opposition grounds is made on the basis of the original version of the granted patent or on the basis of its corrected version.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen kann der Postprint mit dieser Verlagsversion inhaltlich gleich sein, aber sich von ihr z.B. durch Formatierung, Layout oder Paginierung unterscheiden.
On the other hand, a postprint may be identical to the publisher's version in terms of content but may differ from it in terms of format, layout, or pagination.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nun das zweite Urteil dieses Gerichts mit dem gleichen Inhalt.
This is now the second ruling of the court with the same content.
Europarl v8

Schließlich möchte ich einen Appell des gleichen Inhalts an die Parlamentarier richten.
Finally, I would make a similar appeal to my colleagues here in Parliament.
Europarl v8

Auch an Herrn Barroso habe ich einen Brief gleichen Inhalts geschickt.
I have also written a letter, saying the same things, to Mr Barroso.
Europarl v8

Auch hier, in diesem Parlament, gab es mehrmals Stellungnahmen gleichen Inhalts.
Even here, in this Parliament, similar positions have been taken on a number of occasions.
Europarl v8

In anderen Berichten gleichen Inhalts wird die Situation in Pakistan und China angeprangert.
Other reports of a similar kind denounce the situation in Pakistan and China.
Europarl v8

Die nordischen Staaten verfügen über Auslieferungsgesetze gleichen Inhalts.
The Nordic States have extradition laws with identical wording.
JRC-Acquis v3.0

Herr Bedoni und er selbst legten Änderungsanträge mit dem gleichen Inhalt vor.
He said that he would be re-tabling amendments along the same lines with Mr Bedoni.
TildeMODEL v2018

Gleiche Inhalte wurden auch auf dem Seminar in Brüssel im Juni 2002 vermittelt.
In substance this part of the exercise was repeated during the seminar in Brussels in June 2002.
TildeMODEL v2018

Thematische Ex-post-Evaluierungen betrachten mehrere finanzierte Projekte mit gleichem inhaltlichem Schwerpunkt.
Thematic ex-post evaluations consider a range of operations financed under the focus concerned.
EUbookshop v2

Sie richtet ein Schreiben gleichen Inhalts an die Gruppe der AKP-Staaten.
It will write a letter to this effect to the ACP Group of Sutes.
EUbookshop v2

Die Kassetten haben auf beiden Seiten den gleichen Inhalt.
The cassette features the same program on each side.
WikiMatrix v1

Alle Briefe hatten den gleichen Inhalt und wurden deshalb kostengünstig als Infopost versendet.
All letters had the same content and were therefore economically sent as INFOMAIL.
EuroPat v2

Diese Entscheidung hat den gleichen Inhalt wie die ihr vorangehende Empfehlung.
The final decision has the same content as the recommendation.
EUbookshop v2

Das Gesetz Nr. 68 und der Gesetzentwurf haben im wesentlichen den gleichen Inhalt.
Subsuntially the content of Law 68 and the draft law are the same.
EUbookshop v2

Ich finde einfach, dass der Inhalt immer der Gleiche ist.
I said that I think the contents are the same.
OpenSubtitles v2018

Die DKF-Literaturdatenbank wird von der WTI-Frankfurt mit den gleichen Inhalten wie bisher weitergeführt.
The DKF literature database will be continued by WTI-Frankfurt eG with the same content as before.
ParaCrawl v7.1

Alias, zeigt den gleichen Inhalt, Was die f?tárhely.
Alias, shows the same content, what the f?tárhely.
CCAligned v1

A:Ja, beide Versionen haben exakt die gleichen Inhalte.
A:Yes, both versions have exactly the same content.
CCAligned v1

Ständige Wiederholungen des gleichen Inhalts oder Spam löschen wir.
We will delete constant repetitions of the same content or spam.
CCAligned v1

Die Website ist in Design und Inhalt gleich wie der ungarischen Website.
The website is similar in design and content to the Hungarian website.
ParaCrawl v7.1

Die Wiederholungen gleicher Inhalte sind ebenso auffällig.
The repetition of identical content is also evident.
ParaCrawl v7.1

Jeder Rahmen enthält den gleichen Inhalt wie der letzte.
Each frame contains the same content as its previous one.
ParaCrawl v7.1