Übersetzung für "Inhaltlich gleich" in Englisch
Europäische
Normen
sind
in
allen
Ländern
der
EU
inhaltlich
gleich.
The
content
of
European
standards
is
identical
in
all
Member
States
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
selbst
sind
inhaltlich
genau
gleich,
aber
Llewellyn
hat
einige
ziemlich
aufgehellt.
The
images
themselves
are
the
same
but
the
publisher
made
some
of
them
quite
a
bit
lighter.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
sind
zwar
inhaltlich
weitgehend
gleich,
es
gibt
jedoch
einige
Unterschiede,
und
manche
Vorschriften
finden
sich
in
beiden
Rechtsakten.
While
the
rules
are
broadly
the
same
in
substance,
there
are
certain
divergences
and
various
provisions
are
duplicated
in
the
two
legal
texts.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
fraglichen
Beihilfen
sind
die
Bedingungen
dieser
Verordnungen
und
die
allgemeinen
Grundsätze
von
Ziffer
3
der
Leitlinien
von
Jahr
2008
inhaltlich
gleich
geblieben
wie
die
Vorschriften,
die
für
die
vor
dem
1.
April
2008
gewährten
Beihilfen
galten.
In
respect
of
the
aid
in
question,
the
conditions
under
these
Regulations
and
the
general
principles
under
point
3
of
the
2008
Guidelines
have
remained
the
same
in
terms
of
substance
as
the
provisions
that
applied
to
the
aid
granted
before
1
April
2008.
DGT v2019
Die
einzelstaatlichen
Studien
-
und
der
daraus
hervorgegangene
Synthesebericht
-
sind
inhaltlich
gleich
aufgebaut,
und
bei
den
einzelnen
Fallstudien
wurde
soweit
wie
möglich
nach
dem
gleichen
Analyseschema,
insbesondere
hinsichtlich
der
kollektivrechtlichen
Verkürzung
der
Arbeitszeit,
The
national
studies
and
the
consolidated
report
compiled
from
them
followed
the
same
general
format,
and
the
same
analytical
framework
was
used
for
company
case
studies
wherever
possible,
particularly
with
regard
to
collective
reductions
in
working
hours.
EUbookshop v2
Da
das
erteilte
Patent
dann
zwangsläufig
inhaltlich
gleich
bleibt,
kann
argumentiert
werden,
dass
es
für
den
Ausgang
des
laufenden
Einspruchsverfahrens
unerheblich
ist,
ob
die
Prüfung
der
Einspruchsgründe
ausgehend
von
der
ursprünglichen
Fassung
des
erteilten
Patents
oder
ausgehend
von
der
berichtigten
Fassung
erfolgt.
Since
the
granted
patent
will
then
necessarily
remain
the
same
in
substance,
it
may
be
argued
that
it
does
not
matter
for
the
outcome
of
ongoing
opposition
proceedings
whether
the
examination
of
the
opposition
grounds
is
made
on
the
basis
of
the
original
version
of
the
granted
patent
or
on
the
basis
of
its
corrected
version.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
kann
der
Postprint
mit
dieser
Verlagsversion
inhaltlich
gleich
sein,
aber
sich
von
ihr
z.B.
durch
Formatierung,
Layout
oder
Paginierung
unterscheiden.
On
the
other
hand,
a
postprint
may
be
identical
to
the
publisher's
version
in
terms
of
content
but
may
differ
from
it
in
terms
of
format,
layout,
or
pagination.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nun
das
zweite
Urteil
dieses
Gerichts
mit
dem
gleichen
Inhalt.
This
is
now
the
second
ruling
of
the
court
with
the
same
content.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
einen
Appell
des
gleichen
Inhalts
an
die
Parlamentarier
richten.
Finally,
I
would
make
a
similar
appeal
to
my
colleagues
here
in
Parliament.
Europarl v8
Auch
an
Herrn
Barroso
habe
ich
einen
Brief
gleichen
Inhalts
geschickt.
I
have
also
written
a
letter,
saying
the
same
things,
to
Mr
Barroso.
Europarl v8
Auch
hier,
in
diesem
Parlament,
gab
es
mehrmals
Stellungnahmen
gleichen
Inhalts.
Even
here,
in
this
Parliament,
similar
positions
have
been
taken
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
In
anderen
Berichten
gleichen
Inhalts
wird
die
Situation
in
Pakistan
und
China
angeprangert.
Other
reports
of
a
similar
kind
denounce
the
situation
in
Pakistan
and
China.
Europarl v8
Die
nordischen
Staaten
verfügen
über
Auslieferungsgesetze
gleichen
Inhalts.
The
Nordic
States
have
extradition
laws
with
identical
wording.
JRC-Acquis v3.0
Herr
Bedoni
und
er
selbst
legten
Änderungsanträge
mit
dem
gleichen
Inhalt
vor.
He
said
that
he
would
be
re-tabling
amendments
along
the
same
lines
with
Mr
Bedoni.
TildeMODEL v2018
Gleiche
Inhalte
wurden
auch
auf
dem
Seminar
in
Brüssel
im
Juni
2002
vermittelt.
In
substance
this
part
of
the
exercise
was
repeated
during
the
seminar
in
Brussels
in
June
2002.
TildeMODEL v2018
Thematische
Ex-post-Evaluierungen
betrachten
mehrere
finanzierte
Projekte
mit
gleichem
inhaltlichem
Schwerpunkt.
Thematic
ex-post
evaluations
consider
a
range
of
operations
financed
under
the
focus
concerned.
EUbookshop v2
Sie
richtet
ein
Schreiben
gleichen
Inhalts
an
die
Gruppe
der
AKP-Staaten.
It
will
write
a
letter
to
this
effect
to
the
ACP
Group
of
Sutes.
EUbookshop v2
Die
Kassetten
haben
auf
beiden
Seiten
den
gleichen
Inhalt.
The
cassette
features
the
same
program
on
each
side.
WikiMatrix v1
Alle
Briefe
hatten
den
gleichen
Inhalt
und
wurden
deshalb
kostengünstig
als
Infopost
versendet.
All
letters
had
the
same
content
and
were
therefore
economically
sent
as
INFOMAIL.
EuroPat v2
Diese
Entscheidung
hat
den
gleichen
Inhalt
wie
die
ihr
vorangehende
Empfehlung.
The
final
decision
has
the
same
content
as
the
recommendation.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
Nr.
68
und
der
Gesetzentwurf
haben
im
wesentlichen
den
gleichen
Inhalt.
Subsuntially
the
content
of
Law
68
and
the
draft
law
are
the
same.
EUbookshop v2
Ich
finde
einfach,
dass
der
Inhalt
immer
der
Gleiche
ist.
I
said
that
I
think
the
contents
are
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
DKF-Literaturdatenbank
wird
von
der
WTI-Frankfurt
mit
den
gleichen
Inhalten
wie
bisher
weitergeführt.
The
DKF
literature
database
will
be
continued
by
WTI-Frankfurt
eG
with
the
same
content
as
before.
ParaCrawl v7.1
Alias,
zeigt
den
gleichen
Inhalt,
Was
die
f?tárhely.
Alias,
shows
the
same
content,
what
the
f?tárhely.
CCAligned v1
A:Ja,
beide
Versionen
haben
exakt
die
gleichen
Inhalte.
A:Yes,
both
versions
have
exactly
the
same
content.
CCAligned v1
Ständige
Wiederholungen
des
gleichen
Inhalts
oder
Spam
löschen
wir.
We
will
delete
constant
repetitions
of
the
same
content
or
spam.
CCAligned v1
Die
Website
ist
in
Design
und
Inhalt
gleich
wie
der
ungarischen
Website.
The
website
is
similar
in
design
and
content
to
the
Hungarian
website.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiederholungen
gleicher
Inhalte
sind
ebenso
auffällig.
The
repetition
of
identical
content
is
also
evident.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Rahmen
enthält
den
gleichen
Inhalt
wie
der
letzte.
Each
frame
contains
the
same
content
as
its
previous
one.
ParaCrawl v7.1