Übersetzung für "Inhaltlich bestimmt" in Englisch
Die
Prüfungen
werden
vom
Erziehungsministerium
inhaltlich
bestimmt
und
durchgeführt.
The
content
and
administration
of
the
examinations
fall
within
the
competence
of
the
Ministry
of
Education.
EUbookshop v2
Sie
ist
das
Gegenteil
der
leer
gewordenen
Existentialitaet,
sie
ist
inhaltlich
reich
bestimmt.
It
is
the
opposite
of
an
empty
existentiality,
as
the
former
is
richly
determined
with
regard
to
contents.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Generation
der
Bildungsprogramme
ist
inhaltlich
bestimmt
durch
die
Diskussion
zum
Weißbuch
"Lehren
und
Lernen"
,
durch
das
Grünbuch
über
die
grenzüberschreitende
Mobilität
und
zum
Programm
Europa
des
Wissens.
The
content
of
the
second
generation
of
education
and
training
programmes
was
decided
on
the
basis
of
the
discussion
on
the
White
Paper
on
teaching
and
learning,
by
the
Green
Paper
on
cross-frontier
mobility
and
by
the
Europe
of
Knowledge
programme.
Europarl v8
Abänderung
43
will
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
geltende
Regelung
festschreiben,
wonach
das
Gericht
von
Amts
wegen
das
anwendbare
ausländische
Recht
inhaltlich
bestimmt,
gegebenenfalls
mit
Hilfe
der
Parteien.
The
purpose
of
the
latter
is
to
formalise
the
rule
already
in
operation
in
some
Member
States
that
the
court
must
itself
determine
the
content
of
the
foreign
law,
though
it
can
seek
help
from
the
parties.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Generation
der
Bildungsprogramme
ist
inhaltlich
bestimmt
durch
die
Diskussion
zum
Weißbuch
„Lehren
und
Lernen",
durch
das
Grünbuch
über
die
grenzüberschreitende
Mobilität
und
zum
Programm
Europa
des
Wissens.
The
content
of
the
second
generation
of
education
and
training
programmes
was
decided
on
the
basis
of
the
discussion
on
the
White
Paper
on
teaching
and
learning,
by
the
Green
Paper
on
cross-frontier
mobility
and
by
the
Europe
of
Knowledge
programme.
EUbookshop v2
Die
Staatsverfassung
schafft
Regeln,
nach
denen
die
Staatsgewalt
hervorgebracht
und
organisiert
wird,
die
Staatsorgane
in
Kompetenzen
und
Verfahren
ermächtigt
und
gebunden,
mit
Handlungsbefugnissen
ausgestattet,
in
Grundrechten
und
Staatszielen
inhaltlich
bestimmt
werden.
The
German
national
Constitution
establishes
rules
on
the
basis
of
which
state
power
is
engendered
and
organised.
These
rules
empower
and
limit
state
authorities
in
their
respective
capacities,
vest
them
with
the
capacity
to
act
and
set
forth
the
substance
of
fundamental
rights
and
of
state
aims.
ParaCrawl v7.1
Je
ausführlicher
ein
Kommentar
oder
eine
Randbemerkung
von
ihm
ist,
desto
mehr
inhaltlich
bestimmt
oder
motiviert
wird
aber
die
Stellungnahme.
The
more
detailed
a
comment
or
a
marginal
note
of
him
is,
the
more
conceptually
determined
or
motivated
the
opinion
however
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
entschied,
dass
dieser
Hilfsantrag
II
inhaltlich
nicht
hinreichend
bestimmt
und
daher
nicht
ins
Verfahren
zuzulassen
ist.
The
board
decided
that
this
request
was
insufficiently
defined
and
therefore
could
not
be
admitted
into
the
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt
also,
dass
diese
Existenz
(in
der
Naehe
der
Sinngebung)
durch
unser
Schicksal,
unser
Wissen,
unsere
Erfahrungen,
unser
Denken
mehr
inhaltlich
bestimmt
wird.
This
means
that
this
Existenz
(in
close
proximity
to
the
assignment
of
meaning)
is
increasingly
shaped
in
content
by
way
of
our
destiny,
our
knowledge,
our
experiences,
and
our
thinking.
ParaCrawl v7.1
Der
genaue
Inhalt
dieses
Begriffs
bestimmt
sich
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
der
Mitgliedstaaten.
The
actual
substance
of
the
concept
is
defined
in
the
national
laws
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
die
Erfindung
durch
den
Inhalt
der
Ansprüche
bestimmt.
The
invention
is
furthermore
defined
by
the
contents
of
the
claims.
EuroPat v2
Der
Inhalt
des
Registers
bestimmt
bei
Betätigung
einer
Tast
die
Zufallszahl.
The
content
of
the
register
determines
the
random
number
when
a
push
button
is
actuated.
EuroPat v2
Ferner
wird
die
Erfindung
durch
den
Inhalt
der
Patentansprüche
bestimmt.
The
invention
is
furthermore
determined
by
the
contents
of
the
patent
claims.
EuroPat v2
Durch
die
Richtung
des
Stroms
wird
der
Inhalt
des
Speicherelements
bestimmt.
The
content
of
the
memory
element
is
determined
by
the
direction
of
the
current.
EuroPat v2
Der
Schutzumfang
dieser
Angaben
wird
ihrem
Inhalt
nach
bestimmt.
The
scope
of
the
protection
afforded
to
those
particulars
is
determined
according
to
their
substance.
EUbookshop v2
Ferner
wird
sie
durch
den
Inhalt
der
Ansprüche
bestimmt.
It
is
also
defined
by
the
contents
of
the
claims.
EuroPat v2
Fotos
müssen
bestimmten
inhaltlichen
Standards
entsprechen.
Photos
must
meet
specific
content
standards.
ParaCrawl v7.1
Im
obigen
Beispiel
wird
die
Höhe
der
Box
durch
ihren
Inhalt
bestimmt.
In
the
example
above
notice
how
the
height
of
the
box
is
set
by
the
content
of
the
box.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Outbrain
integrierten
Empfehlungen
werden
auf
Basis
Ihrer
bisher
gelesenen
Inhalte
bestimmt.
The
recommendations
integrated
by
Outbrain
are
determined
on
the
basis
of
your
previously
read
content.
ParaCrawl v7.1