Übersetzung für "Inhaltlich bestimmt" in Englisch

Die Prüfungen werden vom Erziehungsministerium inhaltlich bestimmt und durchgeführt.
The content and administration of the examinations fall within the competence of the Ministry of Education.
EUbookshop v2

Sie ist das Gegenteil der leer gewordenen Existentialitaet, sie ist inhaltlich reich bestimmt.
It is the opposite of an empty existentiality, as the former is richly determined with regard to contents.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Generation der Bildungsprogramme ist inhaltlich bestimmt durch die Diskussion zum Weißbuch "Lehren und Lernen" , durch das Grünbuch über die grenzüberschreitende Mobilität und zum Programm Europa des Wissens.
The content of the second generation of education and training programmes was decided on the basis of the discussion on the White Paper on teaching and learning, by the Green Paper on cross-frontier mobility and by the Europe of Knowledge programme.
Europarl v8

Abänderung 43 will die in einigen Mitgliedstaaten bereits geltende Regelung festschreiben, wonach das Gericht von Amts wegen das anwendbare ausländische Recht inhaltlich bestimmt, gegebenenfalls mit Hilfe der Parteien.
The purpose of the latter is to formalise the rule already in operation in some Member States that the court must itself determine the content of the foreign law, though it can seek help from the parties.
TildeMODEL v2018

Die zweite Generation der Bildungsprogramme ist inhaltlich bestimmt durch die Diskussion zum Weißbuch „Lehren und Lernen", durch das Grünbuch über die grenzüberschreitende Mobilität und zum Programm Europa des Wissens.
The content of the second generation of education and training programmes was decided on the basis of the discussion on the White Paper on teaching and learning, by the Green Paper on cross-frontier mobility and by the Europe of Knowledge programme.
EUbookshop v2

Die Staatsverfassung schafft Regeln, nach denen die Staatsgewalt hervorgebracht und organisiert wird, die Staatsorgane in Kompetenzen und Verfahren ermächtigt und gebunden, mit Handlungsbefugnissen ausgestattet, in Grundrechten und Staatszielen inhaltlich bestimmt werden.
The German national Constitution establishes rules on the basis of which state power is engendered and organised. These rules empower and limit state authorities in their respective capacities, vest them with the capacity to act and set forth the substance of fundamental rights and of state aims.
ParaCrawl v7.1

Je ausführlicher ein Kommentar oder eine Randbemerkung von ihm ist, desto mehr inhaltlich bestimmt oder motiviert wird aber die Stellungnahme.
The more detailed a comment or a marginal note of him is, the more conceptually determined or motivated the opinion however is.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer entschied, dass dieser Hilfsantrag II inhaltlich nicht hinreichend bestimmt und daher nicht ins Verfahren zuzulassen ist.
The board decided that this request was insufficiently defined and therefore could not be admitted into the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Es heißt also, dass diese Existenz (in der Naehe der Sinngebung) durch unser Schicksal, unser Wissen, unsere Erfahrungen, unser Denken mehr inhaltlich bestimmt wird.
This means that this Existenz (in close proximity to the assignment of meaning) is increasingly shaped in content by way of our destiny, our knowledge, our experiences, and our thinking.
ParaCrawl v7.1

Der genaue Inhalt dieses Begriffs bestimmt sich nach dem innerstaatlichen Recht der Mitgliedstaaten.
The actual substance of the concept is defined in the national laws of the Member States.
TildeMODEL v2018

Ferner wird die Erfindung durch den Inhalt der Ansprüche bestimmt.
The invention is furthermore defined by the contents of the claims.
EuroPat v2

Der Inhalt des Registers bestimmt bei Betätigung einer Tast die Zufallszahl.
The content of the register determines the random number when a push button is actuated.
EuroPat v2

Ferner wird die Erfindung durch den Inhalt der Patentansprüche bestimmt.
The invention is furthermore determined by the contents of the patent claims.
EuroPat v2

Durch die Richtung des Stroms wird der Inhalt des Speicherelements bestimmt.
The content of the memory element is determined by the direction of the current.
EuroPat v2

Der Schutzumfang dieser Angaben wird ihrem Inhalt nach bestimmt.
The scope of the protection afforded to those particulars is determined according to their substance.
EUbookshop v2

Ferner wird sie durch den Inhalt der Ansprüche bestimmt.
It is also defined by the contents of the claims.
EuroPat v2

Fotos müssen bestimmten inhaltlichen Standards entsprechen.
Photos must meet specific content standards.
ParaCrawl v7.1

Im obigen Beispiel wird die Höhe der Box durch ihren Inhalt bestimmt.
In the example above notice how the height of the box is set by the content of the box.
ParaCrawl v7.1

Die von Outbrain integrierten Empfehlungen werden auf Basis Ihrer bisher gelesenen Inhalte bestimmt.
The recommendations integrated by Outbrain are determined on the basis of your previously read content.
ParaCrawl v7.1