Übersetzung für "In ganz besonderem maße" in Englisch

Hier gilt also Subsidiarität in ganz besonderem Maße.
Subsidiarity is, therefore, particularly applicable here.
Europarl v8

Eingewanderte Frauen sind der Diskriminierung und sozialen Ausgrenzung in ganz besonderem Maße ausgesetzt.
Immigrant women are particularly vulnerable to discrimination and social exclusion.
Europarl v8

Diese Bemerkungen treffen auf die Kernfusionsenergie in ganz besonderem Maße zu.
These comments are particularly true as regards nuclear fusion energy.
TildeMODEL v2018

In ganz besonderem Maße gilt dies bei Mitverwendung von Acrylamid als Copolymeren.
This is true to a particularly high degree when acrylamide is present as a copolymer.
EuroPat v2

Dies gilt in ganz besonderem Maße dem Aufbau und der Funktionalität der Spannbacken.
This applies to a particular extent to the construction and functionality of the vises.
EuroPat v2

Das betrifft die bildende Kunst in ganz besonderem Maße.
I think the artwork in particular.
WikiMatrix v1

In ganz besonderem Maße haben diese Bemühungen dem Benzolphosphonsäurediphenylester gegolten.
These efforts have to a very large extent concerned benzene phosphonic acid diphenyl ester.
EuroPat v2

Das gilt in ganz besonderem Maße für die Werkstattpartner von TrailerSTATION.
This applies in particular to the workshop partners of TrailerSTATION.
ParaCrawl v7.1

Licht bestimmt in ganz besonderem Maße, wie wir unsere Umwelt wahrnehmen.
Light determines how we perceive our environment in a very special way.
CCAligned v1

Im Messegeschäft gilt dies in ganz besonderem Maße.
This applies in particular to the trade fair business.
ParaCrawl v7.1

Das trifft in ganz besonderem Maße auf China zu.
This is a best way of annihilation of castes.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt in ganz besonderem Maße für unsere Region.
This applies to this region in particular.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für Mycobacterium abscessus in ganz besonderem Maße.
This is particularly true for mycobacterium abscessus.
ParaCrawl v7.1

Berlin träfen chinesisch-amerikanische Absprachen in ganz besonderem Maße.
Berlin would particularly be hit by Chinese-US consultations.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschriften sind es, die die Kreditvergabepraxis der Institute in ganz besonderem Maße beeinflussen.
These provisions very much influence the practices of credit institutions in granting loans.
Europarl v8

Die neue Bundesregierung wird in ganz besonderem Maße für die Politik der Europäischen Einigung ein treten.
We have been very attentively reading your Political Affairs Committee's interim report on our initiative.
EUbookshop v2

In ganz besonderem Maße gilt dies für kleine Seehäfen in abgelegenen Gebieten der Gemeinschaft.
This is true to an even greater extent of small sea ports in remote areas of the Community.
EUbookshop v2

Angesichts der Ereignisse des letzten Monats im Heysel-Stadion betrifft uns diese Frage in ganz besonderem Maße.
The violence that occurs in football is also to be found in every other sport that attracts large crowds.
EUbookshop v2

Darüber hinaus prägen aber auch Vertrauen und Leidenschaft unsere Arbeit in ganz besonderem Maße.
In addition, trust and passion also characterize our work to a very special degree.
CCAligned v1

Was drittens eine loyale Aufgabenverteilung sowie die Stärkung der Union am Vorabend der Erweiterung anbelangt, so weist der Vertragsentwurf hier in ganz besonderem Maße gravierende Mängel auf.
Thirdly, concerning the fair share-out of responsibilities and the strengthening of the Union prior to enlargement, the draft Treaty shows very serious deficiencies.
Europarl v8