Übersetzung für "In einem hohen maße" in Englisch
Dies
senkt
die
Herstellungskosten
des
Digitalfilters
in
einem
hohen
Maße.
This
greatly
reduces
the
manufacturing
costs
of
the
digital
filter.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten
sind
die
Istwerte
in
einem
hohen
Maße
miteinander
gekoppelt.
In
other
words,
the
actual
values
are
coupled
to
one
another
to
a
high
degree.
EuroPat v2
Seine
Ahnen
erfüllen
die
o.
g.
Voraussetzungen
in
einem
sehr
hohen
Maße.
His
ancestors
fulfill
the
mentioned
conditions
in
a
very
high
measure.
CCAligned v1
Die
Serienfertigung
von
Gütern
erfordert
in
einem
hohen
Maße
standardisierte
Prozesse
und
Abläufe.
The
serial
production
of
goods
is
highly
dependent
on
standardized
processes
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Wie
können,
Drummer
und
Tänzerin
in
einem
so
hohen
Maße
synchronisiert
sein?
How
do
we
synchronise,
drummer
and
dancer
to
this
extent?
ParaCrawl v7.1
Infolge
der
fahrzeugunterseitigen
Befestigung
sind
sie
in
einem
hohen
Maße
Verschmutzungen
und
Witterungseinflüssen
ausgesetzt.
As
a
consequence
of
fastening
on
the
underside
of
the
vehicle,
they
are
greatly
exposed
to
contamination
and
weather
effects.
EuroPat v2
Ich
glaube
aber,
daß
die
Außenminister
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
einem
hohen
Maße
gefordert
sind.
ECU
in
food
aid
for
1991,
which
must
be
sourced
in
the
way
I
have
already
indicated.
EUbookshop v2
Dadurch
können
die
Fahrzeuge
in
einem
hohen
Maße
gegen
Schall
oder
Vibrationen
gedämmt
werden.
Because
of
this,
the
cars
can
be
to
a
large
extent
soundproofed
and
vibration
damped.
EuroPat v2
Dies
kann
in
einem
hohen
Maße
zur
Ausfallsicherheit
und
guten
Weiterprozesszierbarkeit
der
so
erhältlichen
Bauelemente
beitragen.
This
may
contribute
to
a
high
degree
to
the
fail
safety
and
effective
capacity
for
further
processing
of
the
components
obtainable
accordingly.
EuroPat v2
Dies
ist
in
der
thailändischen
Gesellschaft
sehr
wichtig
und
dient
in
einem
hohen
Maße
dem
Ansehen.
This
is
very
important
in
Thai
society
and
is
used
to
a
great
extent
to
enhance
the
family's
reputation.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Vorgehen
wird
die
Sicherheit
in
einem
sehr
hohen
Maße
auch
weiterhin
gewährleistet,
der
Aufenthalt
an
den
Grenzen
jedoch
nicht
länger
als
unbedingt
nötig.
This
approach
will
still
guarantee
a
very
high
level
of
security
but
will
ensure
that
people
are
not
kept
waiting
at
border
crossings
any
longer
than
is
strictly
necessary.
Europarl v8
In
dem
vorliegenden
Fall
ist
das
Anliegen
des
Berichts,
wie
er
vom
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
angenommen
wurde,
in
einem
solch
hohen
Maße
verändert
worden,
dass
mir
meine
politischen
Prinzipien
keine
andere
Wahl
ließen.
In
this
case,
the
spirit
of
the
report
adopted
by
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
has
been
altered
to
such
a
degree
that
my
political
principles
left
me
no
other
choice.
Europarl v8
Ich
bin
zunächst
–
im
Gegensatz
zu
Ihnen,
Frau
Kommissarin
–
nicht
grundsätzlich
dagegen,
dass
sich
europäische
Werften,
die
sich
in
einer
großen
Krise
befinden,
darauf
spezialisieren,
in
der
ganzen
Welt
die
zwei-
oder
drei-
oder
fünftausend
Schiffe
abzuwracken
und
dies
unter
sehr
hohen
Umweltauflagen
dann
durchzuführen,
ganz
im
Gegensatz
zu
dem,
was
wir
im
Moment
leider
in
Indien
sehen,
wo
auf
übelste
Art
und
Weise
Umweltdumping
betrieben
wird
und
die
Gesundheit
der
Menschen
in
einem
hohen
Maße
gefährdet
wird.
Let
me
say
at
the
outset
that
–
unlike
you,
Commissioner
–
I
am
not
fundamentally
opposed
to
European
shipyards,
which
are
undergoing
a
major
crisis,
specialising
in
scrapping
thousands
of
ships
from
throughout
the
world,
and
doing
so
under
strict
environmental
constraints,
a
situation
utterly
different
from
that
which
currently
–
and
lamentably
–
prevails
in
India,
where
the
worst
conceivable
environmental
dumping
is
going
on
and
endangering
people’s
health
to
a
substantial
degree.
Europarl v8
Diese
regionale
Organisation
verfügt
über
ein
bedeutendes
Potenzial,
um
in
einem
hohen
Maße
zur
Umsetzung
des
Stabilitätspaktes
für
das
südöstliche
Europa
beizutragen.
This
regional
organisation
provides
important
momentum,
thereby
contributing
to
a
considerable
degree
to
the
implementation
of
the
stability
pact
for
south-eastern
Europe.
Europarl v8
Die
letztendlichen
Begünstigten
der
Maßnahmen,
die
im
Hinblick
auf
alle
fünf
Ziele
durchgeführt
werden,
sind
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Zentralamerikas,
der
Karibik
und
ausgewählter
südamerikanischer
Nationen,
die
in
einem
hohen
Maße
von
Gewalt
und
bewaffneter
Gewalt
betroffen
sind.
The
ultimate
beneficiaries
of
activities
conducted
toward
all
five
objectives
will
be
citizens
of
Central
America,
Caribbean,
and
selected
South
American
nations
that
are
affected
by
high
levels
of
crime
and
armed
violence.
DGT v2019
Der
Ausbau
des
Flughafens
Saarbrücken
stützte
sich
außerdem
auf
eine
solide
Prognose
des
Fluggastaufkommens,
da
die
erweiterte
Kapazität
des
Flughafens
bereits
jetzt
in
einem
hohen
Maße
genutzt
wird.
The
Commission
therefore
concludes
that
the
construction
and
operation
of
the
infrastructure
at
Saarbrücken
Airport
meets
a
clearly
defined
objective
of
common
interest.
DGT v2019
Manche
dieser
Sprachen
sind
in
einem
hohen
Maße
untereinander
verständlich,
das
heißt,
dass
eine
Konversation
möglich
ist,
bei
der
jeder
Teilnehmer
seine
Muttersprache
spricht.
Some
of
these
languages
are
mutually
intelligible
to
a
high
degree,
meaning
that
a
conversation
can
be
held
with
each
participant
speaking
in
their
native
language.
TildeMODEL v2018
Zweitens
hängt
das
Kreditrisiko
bei
Schuldtiteln,
wie
etwa
Unternehmensanleihen,
in
einem
hohen
Maße
davon
ab,
ob
der
Emittent
in
der
Lage
ist,
seine
Schulden
zu
bedienen,
wohingegen
es
sich
bei
Wiederverbriefungen
in
der
Regel
ausschließlich
aus
der
jeweiligen
Transaktion
ergibt.
Second,
while
the
credit
risk
on
debt
instruments
issued
by,
for
instance,
corporates
to
a
high
degree
depends
on
the
debt
servicing
capacity
of
the
issuer
itself,
the
credit
risk
on
re-securitisations
is
generally
unique
to
each
transaction.
DGT v2019
Montenegro
hat
in
einem
hohen
Maße
die
Beitrittskriterien
erfüllt,
was
insbesondere
für
die
politischen
Kriterien
gilt,
und
hat
weitere
Fortschritte
beim
Aufbau
einer
Marktwirtschaft
gemacht.
Montenegro
has
achieved
a
high
degree
of
compliance
with
the
membership
criteria,
notably
the
political
criteria
and
has
further
progressed
towards
establishing
a
market
economy.
TildeMODEL v2018
Er
bestätigt,
dass
die
Umsetzung
generell
glatt
gelaufen
ist
und
die
Bestimmungen
der
Verordnung
in
allen
Mitgliedstaaten
in
einem
hohen
Maße
eingehalten
werden.
This
report
confirms
that
implementation
of
the
roaming
regulation
has
generally
gone
smoothly
with
a
high
level
of
compliance
in
all
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
sehen,
wie
damit
auch
gleichzeitig
die
Bedeutung
der
Landwirtschaft
wieder
steigt,
die
genau
diese
Qualitäten
in
einem
hohen
Maße
sicherzustellen
hat.
You
see
how
the
importance
of
agriculture
will
increase
again
at
the
same
time,
as
it
will
be
largely
responsible
for
safeguarding
these
qualities.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
eine
Harmonisierung
in
absehbarer
Zeit
nicht
erreichbar
sein
dürfte,
sollten
sie
in
einem
hohen
Maße
abschreckend
sein.
Although
harmonization
is
unlikely
to
be
achieved
in
the
near
future,
it
should
be
ensured
that
these
penalties
are
highly
deterrent
in
their
effect.
TildeMODEL v2018
Auf
beiden
internationalen
Treffen
betonten
die
peruanischen
Behörden,
dass
die
Informationssysteme
für
die
Journalisten
vorhanden
wären,
sie
beschränkten
aber
in
einem
hohen
Maße
den
Zugang
zur
Information.
At
both
international
events,
the
Peruvian
authorities
were
at
pains
to
ensure
that
there
were
broadcasting
systems
assured
for
all
the
journalists,
but
limited
the
obtaining
of
information
to
a
maximum.
WMT-News v2019
Es
geht
nicht
an,
daß
die
Straße
in
einem
hohen
Maße
subventioniert
wird
und
daß
dadurch
die
Schiene,
auch
wenn
sie
bereit
und
guten
Willens
ist,
nicht
ihre
wirklichen
Aufgaben
übernehmen
kann.
There
is
a
great
threat
that
this
situation
will
recur
in
other
countries
of
central
and
eastern
Europe
in
a
few
months
or
in
a
few
years.
EUbookshop v2