Übersetzung für "In dieser sekunde" in Englisch
In
dieser
Sekunde
hab
ich
die
Qualen
der
ganzen
7
Jahre
empfunden.
I
knew
in
one
second
he'd
come
up
and
find
me
trapped.
In
that
one
second,
I
felt
every
day
of
the
seven
years
of
torture
in
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Druckvollständigkeitsprüfung
läuft
in
dieser
Sekunde
auf
2.54g/cm.
The
pressure
integrity
check
runs
2.54
G-CM
to
the
second.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
Margaret
Spencer
in
dieser
Sekunde?
What
is
Margaret
Spencer
doing
right
now?
OpenSubtitles v2018
So
hat
in
dieser
Sekunde
Rodolfo
Torres
seinen
Tod
gefunden.
And
so,
just
seconds
ago,
Rodolfo
Torres
met
his
death,
like
Marchesi
before
him.
OpenSubtitles v2018
Etwas
Furchtbares
geschieht
gerade
in
dieser
Sekunde.
Something
terrible
is
going
down
right
now.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
genau
in
dieser
Sekunde
Aa
gemacht.
He
just
went
poo-poo
this
very
second.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
in
dieser
Sekunde
schaut
er
zu
uns
herunter.
Believe
me,
in
this
second
he
looks
down
on
us.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
dieser
Sekunde
schon
unten
am
Strand.
They're
coming
across
the
beach
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Doch
in
dieser
Sekunde
handelt
er
unser
aller
weiteres
Überleben
aus.
But
right
now
he's
talking
about
how
we
survive
what
comes
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ich
muss
doch
nicht
in
dieser
Sekunde
antworten,
oder?
I
mean,
I
don't
have
to
give
you
an
answer
just
this
second,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
in
dieser
Sekunde
fühle
ich
mich
fantastisch.
But
right
now,
right
this
second,
I
feel
brilliant.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schwul,
in
dieser
Sekunde
ist
er
schwul.
So
he's
gay.
He
is
gay,
in
that
second
he
is
gay.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dieser
Sekunde
schläft
sie
vermutlich
in
seinen
Armen
ein.
And
at
this
hour,
she's
sure
to
be
sleeping
in
his
arms.
OpenSubtitles v2018
Genau
in
dieser
Sekunde,
könnten
Sie
ihm
tatsächlich
helfen.
Right
this
second,
you
might
actually
be
helping
him.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
was
in
dieser
Sekunde
in
der
Schule
verborgen
liegt?
Do
you
know
what
is
hidden
in
the
school
at
this
very
moment?
OpenSubtitles v2018
Du
meinst,
Du-weißt-schon-wer
ist
in
dieser
Sekunde
dort
im
Wald?
You
mean,
You-Know-Who
is
out
there
right
now
in
the
Forest?
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Sekunde
belagern
400
fleischgeile
Medien-Geier
mein
Büro.
Right
now,
400
media
vultures
are
camped
outside
my
office.
OpenSubtitles v2018
Weil
in
dieser
Sekunde
die
Precogs
nicht
das
Geringste
sehen.
Because
right
now,
the
Pre-Cogs
can't
see
a
thing.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Sekunde
hast
du
mich.
You've
got
me
now.
OpenSubtitles v2018
Junge...
ich
wette...
seine
Frau
genießt
diese
Energie
in
dieser
Sekunde.
Boy
I
bet
his
wife's
enjoying
the
smoothness
right
this
minute.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
kurzen
Sekunde
ging
etwas
zu
Ende.
That
brief
second
marked
the
end
of
something.
OpenSubtitles v2018
Der
Konvoi
fährt
in
dieser
Sekunde
los.
The
convoy
you
refer
to
is
departing
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht
in
dieser
Sekunde
damit
anfangen
Babies
zu
haben.
We
don't
want
to
start
having
babies
right
this
second.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Sekunde
erwarteten
wir
alle,
daß
die
zwei
Autos
zusammenstoßen
würden.
In
that
second,
all
of
us
expected
the
two
cars
would
crash
against
each
other.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
auch
das,
was
sich
in
dieser
Sekunde
ereignet,
Even
though
everything
in
this
moment
is
CCAligned v1
Konsequent
in
dieser
Liste
Sekunde,
aber
es
ist
absolut
das
wichtigste
Merkmal.
Being
consistent
is
the
second
in
this
list,
but
this
is
absolutely
the
most
important
attribute.
ParaCrawl v7.1
Es
schafft
unsere
Realität
sogar
in
dieser
Nano-Sekunde.
It
is
creating
our
reality
even
this
nanosecond.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Sekunde
war
es
totenstill
im
Raum.
In
that
second,
it
was
deathly
quiet
in
the
room.
ParaCrawl v7.1
Und
in
genau
dieser
Sekunde
vergesst
ihr.
And
in
that
very
second
you
forget.
ParaCrawl v7.1