Übersetzung für "In dieser sekunde" in Englisch

In dieser Sekunde hab ich die Qualen der ganzen 7 Jahre empfunden.
I knew in one second he'd come up and find me trapped. In that one second, I felt every day of the seven years of torture in me.
OpenSubtitles v2018

Die Druckvollständigkeitsprüfung läuft in dieser Sekunde auf 2.54g/cm.
The pressure integrity check runs 2.54 G-CM to the second.
OpenSubtitles v2018

Was macht Margaret Spencer in dieser Sekunde?
What is Margaret Spencer doing right now?
OpenSubtitles v2018

So hat in dieser Sekunde Rodolfo Torres seinen Tod gefunden.
And so, just seconds ago, Rodolfo Torres met his death, like Marchesi before him.
OpenSubtitles v2018

Etwas Furchtbares geschieht gerade in dieser Sekunde.
Something terrible is going down right now.
OpenSubtitles v2018

Er hat genau in dieser Sekunde Aa gemacht.
He just went poo-poo this very second.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, in dieser Sekunde schaut er zu uns herunter.
Believe me, in this second he looks down on us.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in dieser Sekunde schon unten am Strand.
They're coming across the beach as we speak.
OpenSubtitles v2018

Doch in dieser Sekunde handelt er unser aller weiteres Überleben aus.
But right now he's talking about how we survive what comes next.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ich muss doch nicht in dieser Sekunde antworten, oder?
I mean, I don't have to give you an answer just this second, do I?
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt in dieser Sekunde fühle ich mich fantastisch.
But right now, right this second, I feel brilliant.
OpenSubtitles v2018

Er ist schwul, in dieser Sekunde ist er schwul.
So he's gay. He is gay, in that second he is gay.
OpenSubtitles v2018

Und in dieser Sekunde schläft sie vermutlich in seinen Armen ein.
And at this hour, she's sure to be sleeping in his arms.
OpenSubtitles v2018

Genau in dieser Sekunde, könnten Sie ihm tatsächlich helfen.
Right this second, you might actually be helping him.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, was in dieser Sekunde in der Schule verborgen liegt?
Do you know what is hidden in the school at this very moment?
OpenSubtitles v2018

Du meinst, Du-weißt-schon-wer ist in dieser Sekunde dort im Wald?
You mean, You-Know-Who is out there right now in the Forest?
OpenSubtitles v2018

In dieser Sekunde belagern 400 fleischgeile Medien-Geier mein Büro.
Right now, 400 media vultures are camped outside my office.
OpenSubtitles v2018

Weil in dieser Sekunde die Precogs nicht das Geringste sehen.
Because right now, the Pre-Cogs can't see a thing.
OpenSubtitles v2018

In dieser Sekunde hast du mich.
You've got me now.
OpenSubtitles v2018

Junge... ich wette... seine Frau genießt diese Energie in dieser Sekunde.
Boy I bet his wife's enjoying the smoothness right this minute.
OpenSubtitles v2018

In dieser kurzen Sekunde ging etwas zu Ende.
That brief second marked the end of something.
OpenSubtitles v2018

Der Konvoi fährt in dieser Sekunde los.
The convoy you refer to is departing as we speak.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nicht in dieser Sekunde damit anfangen Babies zu haben.
We don't want to start having babies right this second.
OpenSubtitles v2018

In dieser Sekunde erwarteten wir alle, daß die zwei Autos zusammenstoßen würden.
In that second, all of us expected the two cars would crash against each other.
ParaCrawl v7.1

Obwohl auch das, was sich in dieser Sekunde ereignet,
Even though everything in this moment is
CCAligned v1

Konsequent in dieser Liste Sekunde, aber es ist absolut das wichtigste Merkmal.
Being consistent is the second in this list, but this is absolutely the most important attribute.
ParaCrawl v7.1

Es schafft unsere Realität sogar in dieser Nano-Sekunde.
It is creating our reality even this nanosecond.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sekunde war es totenstill im Raum.
In that second, it was deathly quiet in the room.
ParaCrawl v7.1

Und in genau dieser Sekunde vergesst ihr.
And in that very second you forget.
ParaCrawl v7.1