Übersetzung für "In dieser angelegenheit" in Englisch

Es gibt keine schuldlosen Regierungen in dieser Angelegenheit!
No governments are innocent in this affair!
Europarl v8

Vom europäischen Geist der Solidarität war in dieser Angelegenheit nichts zu spüren.
The EU has not lived up to its spirit of solidarity where this issue is concerned.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss hat in dieser Angelegenheit mehr als 200 Eingaben verzeichnet.
The Committee on Petitions has recorded over 200 complaints in this matter.
Europarl v8

Der Rat begrüßt nachdrücklich die jüngsten Entscheidungen des US-Präsidenten in dieser Angelegenheit.
The Council very much welcomes the recent decision by the US President on this issue.
Europarl v8

Ihre felsenfeste Unterstützung in dieser Angelegenheit könnte dabei von großer Bedeutung sein.
Your unwavering support in this issue could be of great importance!
Europarl v8

Die EU wird in dieser Angelegenheit weiterhin sehr aktiv vorgehen.
The EU will continue to be very active in this matter.
Europarl v8

Wir müssen in dieser Angelegenheit realistisch sein.
We must be realistic on this matter.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass Sie sich in dieser Angelegenheit völlig täuschen.
I therefore believe that you are completely deluded on this matter.
Europarl v8

Es gibt in dieser Angelegenheit schlichtweg keine Alternative zu einem gemeinsamen Handeln.
There is simply no alternative to collective action on this issue.
Europarl v8

Ein Überwachungsorgan des Parlaments ist in dieser Angelegenheit dringend erforderlich.
A parliamentary supervisory body on the matter is urgently required.
Europarl v8

Daher haben wir keine andere Wahl in dieser Angelegenheit.
We therefore have no other choice in the matter.
Europarl v8

Gegebenenfalls wird die Kommission in dieser Angelegenheit auch ihre wettbewerbsrechtlichen Befugnisse einsetzen.
If needed, the Commission will also use its competition powers in that matter.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung in dieser Angelegenheit.
Thank you very much for your support in this matter.
Europarl v8

Herr Kommissar Füle wird sie in dieser Angelegenheit vertreten.
Commissioner Füle will present the matter on her behalf.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies das zentrale Problem in dieser Angelegenheit ist.
I think this is the central issue in this matter.
Europarl v8

Entschlusskraft wäre in dieser Angelegenheit hilfreich.
Decisiveness on this point would be helpful.
Europarl v8

Und doch sind wir in dieser Angelegenheit nicht machtlos.
And yet we are not powerless in this matter.
Europarl v8

Aus diesem Grunde teile ich die Auffassung des amtierenden Ratspräsidenten in dieser Angelegenheit.
Therefore, I share the President-in-Office's views on these matters.
Europarl v8

Diese Entscheidung erfolgt natürlich unbeschadet der Stellungnahme des Parlaments in dieser Angelegenheit.
Obviously this decision is without prejudice to the European Parliament's opinion on the matter.
Europarl v8

Ich danke dem Haus für die starke und nachhaltige Unterstützung in dieser Angelegenheit.
I am grateful for the strong and long-established support of the House on this matter.
Europarl v8

Ich bitte darum, daß die Protokolle in dieser Angelegenheit exakt sind.
I would like the Minutes to be accurate on this matter.
Europarl v8

Zweitens ist dieses Haus in dieser Angelegenheit souverän.
Secondly, this House is sovereign on this matter.
Europarl v8

Welche Fortschritte hat der Präsident in dieser Angelegenheit erzielt?
What progress has the President made with this request?
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat in dieser Angelegenheit eine große Anzahl von Petitionen erhalten.
A large number of petitions have been sent to the European Parliament on this issue.
Europarl v8

Politische Impulse in dieser Angelegenheit sind auf breiter Ebene vorhanden.
There is political momentum on this issue on a wider level.
Europarl v8

Ich möchte auch Anneli Jäätteenmäki für ihre hervorragenden Bemühungen in dieser Angelegenheit danken.
I would also like to thank Mrs Jäätteenmäki for her great efforts in this matter.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns in dieser Angelegenheit völlig einig sind.
I believe that we are in full agreement on this matter.
Europarl v8

Die wichtigste Frage in dieser Angelegenheit ist die nach der Zukunft der Milchproduktionsquoten.
The most important question in this matter is the future of milk production quotas.
Europarl v8

Die Streichung wurde im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip in dieser Angelegenheit genehmigt.
The deletion was approved, in keeping with the subsidiarity principle in this matter.
Europarl v8