Übersetzung für "In die knie gehen" in Englisch

Familie, ich suche Rezepte die vor meiner Lebensgeschichte in die Knie gehen.
For family, I'm looking for recipes that genuflect to my own personal histories.
TED2013 v1.1

Zu tapfer, um vor Harry Foster Malone in die Knie zu gehen.
Too brave to bow before Harry Foster Malone.
OpenSubtitles v2018

Okay, Consuela, du musst in die Knie gehen.
Okay, Consuela, I'm gonna need you on your knees.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte besser in die Knie gehen...
I should be getting my knees in the lock-down position.
OpenSubtitles v2018

Manchmal muss "Friederike" auch in die Knie gehen.
Sometimes "Friederike" has to play on her knees.
ParaCrawl v7.1

Dann stell dich noch mal rein und Versuch in die Knie zu gehen.
I have to use hardboots and have more angulation.
ParaCrawl v7.1

Es ist Zeit, wieder einmal im Atelier in die Knie zu gehen!
It’s time to get down on the floor in our art studio again!
ParaCrawl v7.1

Und wie tief muss man eigentlich für einen Hofknicks in die Knie gehen?
And how deep do you have to kneel down for a yard bend?
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir vor dem Arsch in die Knie gehen, haben wir auch verloren!
If we give into this asshole, it's also bad.
OpenSubtitles v2018

Ich sah mal einen kastilischen Profiboxer... nach bloß einem Glas unversehens in die Knie gehen.
I once saw a Castilian prizefighter collapse in a heap after drinking just a single glass.
OpenSubtitles v2018

Sie dürften als erste Marktteilnehmer in die Knie gehen und ihr Geschäft aufgeben oder verkaufen.
They may be the first market participants to be brought to their knees and have to give up or sell their business.
ParaCrawl v7.1

Zu einer von Matrosen gespielten Musik mussten sie im Takt hochspringen und in die Knie gehen.
The sailors played some music and the slaves had to jump up and down and bend their knees.
ParaCrawl v7.1

Mit geradem Rücken vorbeugen und in die Knie gehen bis die Hantel sich auf Kniehöhe befindet.
Bend down by flexing hips and knee to lower barbell below height of knee.
ParaCrawl v7.1

Künstliche Intelligenz warnt, bevor Stromnetze in die Knie gehen (Foto: BS Energy)
Artificial intelligence warns before power grids are overloaded (Photo: BS Energy)
ParaCrawl v7.1

Aber unser Talent in einer unlösbaren Krise in die Knie zu gehen ist beinahe unbegrenzt.
But our talent for procrastination in an unsolvable crisis is almost unlimited.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch Herrn Cohn-Bendit sagen, dass es nicht darum geht, vor irgendjemandem in die Knie zu gehen, und vor allem nicht vor der Automobilindustrie, sei es nun die französische, die italienische oder die deutsche.
I would also like to say to Mr Cohn-Bendit that it is not about getting down on bended knee in front of anyone, especially not the car industry, be it French, Italian or German.
Europarl v8

Die Europäische Union, die Regierungen und die Kommission versuchen, Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in ganz Europa zu terrorisieren, damit sie vor dem Ansturm der antigesellschaftlichen Maßnahmen in die Knie gehen.
The European Union, governments and the Commission are trying to terrorise workers throughout the European Union in a bid to make them bow down before the storm of the anti-grassroots measures.
Europarl v8

Anderenfalls wird der gesamte Sektor angesichts der Einfuhren aus den USA und den asiatischen Ländern in die Knie gehen.
Otherwise, the whole sector will be brought to its knees by imports from the USA and Asia.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir bei dem, was wir an Kompromissen ausgearbeitet haben, auch bleiben können und dass wir nicht im letzten Moment noch vieles ändern und dann doch vor manchen in die Knie gehen.
I hope that we can keep the compromises that we have worked out and that we are not going to change a great deal at the last minute and then have to go to certain people on bended knee after all.
Europarl v8

Um wettbewerbsfähig zu bleiben, dürfen wir nicht vor unseren Partnern in die Knie gehen, sondern müssen die Regeln des fairen und gleichberechtigten internationalen Handels durchsetzen.
If we are to stay competitive we must not lower our guard in our dealings with partners but must respect the rules of fair and equitable international trade.
Europarl v8

Ich kann die Kommissarin nur auffordern, gegenüber den USA strikt zu bleiben, und ich möchte Sie an dieser Stelle ganz herzlich bitten, nicht vor den Drohungen der USA in die Knie zu gehen, sondern ganz deutlich zu machen, dass wir hier nicht nachgeben.
I cannot do other than urge the Commissioner to take a firm line with the USA, and I want to take this opportunity to beg you not to bow down before the USA's threats, but rather make it abundantly clear that we will not give way on this.
Europarl v8

Die Schweizer sind ein freies und unabhängiges Volk, und Europa täte besser daran, dem Beispiel der Schweizer zu folgen, anstatt vor dem intellektuellen Terror der Einwanderungslobby in die Knie zu gehen.
The Swiss are a free and independent people, and Europe would do better to follow their example than to bow the knee to the intellectual terrorism of the immigration lobby.
Europarl v8

Es soll Regierungen in unseren Mitgliedstaaten darin bestärken, zu keiner Zeit vor China in die Knie zu gehen, auch nicht aufgrund von wirtschaftlichem und politischem Druck.
It should encourage our Member State governments never to give in to China, not even under economic and political pressure.
Europarl v8