Übersetzung für "In dessen zuge" in Englisch

In Zuge dessen werden flexible Maschinenkonzepte immer wichtiger.
This means that flexible machine concepts are becoming ever more important.
ParaCrawl v7.1

In Zuge dessen wird Geschäftsleuten und Nebenjobinteressierten der Business Plan von RAIN International vorgestellt.
Subsequently to this, businessmen and sideline interested folks will be introduced to the business plan from RAIN International.
ParaCrawl v7.1

In Zuge dessen wurden sein monetäres Mandat gedehnt und der Spielraum und Umfang seiner Geschäfte ausgeweitet.
In the process it has stretched its monetary mandate, expanding the scale and scope of its operations.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Periode erheblicher Fortschritte ist der Aufholprozess, in dessen Zuge wirtschaftlich zum EU-Durchschnitt aufgeschlossen werden soll, in den vergangenen Jahren in eine Phase der Stagnation getreten.
After a period of considerable progress, the catching-up process aiming to reach the EU average economic level has stagnated in the past years.
TildeMODEL v2018

Kreislaufwirtschaft bedeutet nicht einfach, dass nach linearwirtschaftlichen Abläufen die Abfälle schlicht wieder in die Produktion zurückfließen, sondern dass ein vollständiges wirtschaftliches Umdenken erfolgt, in dessen Zuge grundlegende Konzepte wie Haftung und Eigentum in Frage gestellt werden.
A circular economy is not just a linear economy where we try to feed the waste back in to production but a complete reshuffle of the economy, where the very concepts of liability and ownership need to be redefined.
TildeMODEL v2018

Kreislaufwirtschaft bedeutet nicht einfach, dass nach linearwirtschaftlichen Abläufen die Abfälle schlicht wieder in die Produktion zurückfließen, sondern dass auf ein vollständiges wirtschaftliches Umdenken abgezielt wird, in dessen Zuge grundlegende Konzepte wie Haftung und Eigentum in Frage gestellt werden.
A circular economy is not just a linear economy where we try to feed the waste back in to production but aims to achieve a complete reshuffle of the economy, where the very concepts of liability and ownership need to be redefined.
TildeMODEL v2018

Der Privatisierungsprozeß geht seinen vor bestimmten Gang, in dessen Zuge im April 1995 sämtliche noch verbliebenen Staatsbetriebe in Aktiengesellschaften umgewandelt wurden.
The privatisation process is on track, with all the remaining state enterprises being transformed into joint-stock companies in April 1995.
EUbookshop v2

Dem Zusammenbruch der Bank folgte ein umfassendes Restrukturierungsprogramm, in dessen Zuge die Zentralbank und die libanesische Regierung Hauptanteilseigner wurden.
The collapse was followed by its restructuring, with the Central Bank and the Lebanese government taking major shareholdings.
WikiMatrix v1

Zunächst initiierte der Rat einen weitreichenden Beratungsprozess, in dessen Zuge die lokale Bevölkerung die Möglichkeit hatte, ein Gebäude für die Sammlung von Kulturstätten vorzuschlagen, die restauriert werden sollten.
Firstly, the council initiated a wideranging consultation process where the local population had a chance to propose a building for the collection of cultural sites to be restored.
EUbookshop v2

Ermittler der Münchner Staatsanwaltschaft deckten 2009 eine Korruptionsaffäre auf, in dessen Zuge MAN in den Jahren 2001 bis 2007 in über zwanzig Ländern Regierungen und Geschäftspartner mit bis zu 80 Millionen Euro bestochen hatte, um Großaufträge unter anderem für Busse und Lkw zu erhalten.
In 2009, investigators of the Munich Prosecutor's Office uncovered a corruption affair, in which MAN had been bribing business partners and governments in over 20 countries during the years 2001 to 2007, in order to get large orders for buses and trucks.
WikiMatrix v1

Auch betone ich erneut, daß die europäischen Staaten unserer Ansicht nach eine zentrale Rolle bei diesem Entwicklungsprozeß spielen — sowohl im Rahmen der Ad-hoc-Ausschüsse der Geberländer als auch in der Europäischen Union, im Rahmen der bilateralen Beziehungen und des privaten Sektors —, in dessen Zuge sie die für den Wiederaufbau der Infrastrukturen, für die Schaffung neuer Arbeitsplätze und für den Technologietransfer notwendigen gemeinsamen Projekte einem erfolgreichen Abschluß zuführen.
ARIAS CAÑETE (PPE), rapporteur. - (ES) Mr President, the proposal we are dealing with has already given rise to great concern in this Parliament, since it concerns the comprehensive reform taking place regarding the structural funds, and specifically, the new linkage integrating the fisheries structural policy into those funds through the FIFO That linkage should cover an area of activities no more restrictive than the current one, especially in the light of the far-reaching reorganization that is taking place in the fisheries sector, one which has major social repercussions.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat sich lange um zufrieden­stellende Zusicherungen in dieser Hinsicht bemüht und erachtet diese nun als einen sehr positiven Schritt der Regierung der Islamischen Republik Iran, durch den ein Hindernis für bessere Beziehungen zwischen der Euro·: päischen Union und Iran überwunden wird und in dessen Zuge sich die Aussichten auf eine — im Rahmen des wiederaufgenommenen Dialogs zu erörternde — engere Zusammenarbeit verbessern.
The immediate objective now must be to create condi­tions in which the parties can discuss their differences peacefully, and reach a negotiated political settlement. The EU believes this is the most appropriate way in which to bring about genuine stability in the longer term.
EUbookshop v2

Die Errichtung dieser Türme und Warten war unter anderem auch dazu gedacht, um dem sogenannten Bismarck-Kult, in dessen Zuge beispielsweise Hunderte von Bismarcktürme und -säulen errichtet worden sind, entgegenzutreten.
The construction of these towers was also intended to counter the so-called Bismarck cult which had resulted, for example, in the erection of hundreds of Bismarck towers and columns.
WikiMatrix v1

In den 1960er und 1970er Jahren gab es in Boston einen regelrechten Bauboom, in dessen Zuge mehr als 20 Wolkenkratzer, darunter der John Hancock Tower und der Prudential Tower, errichtet wurden.
Boston went through a major building boom in the 1960s and 1970s, resulting in the construction of over 20 skyscrapers, including 200 Clarendon and the Prudential Tower.
WikiMatrix v1

Nach langen Jahren in verschiedenen Ländern, haben sie sich wieder vereint und in zuge dessen, sagte Janette schließlich ein großes "Danke" an ihre Schwester mit einem Gedicht.
When they reunited after living in different countries for a long time, Janette finally said a big "thank you" to her sister with a poem.
ParaCrawl v7.1

Im November 2017 startete Hermes ein Pilotprojekt zur E-Mobilität, in dessen Zuge 2018 rund 50 u.a. Vorserienfahrzeuge in den Betrieb gehen werden.
In November 2017, Hermes launched a pilot project on e-mobility, in the course of which around 50 pre-production vehicles, among others, will go into operation in 2018.
ParaCrawl v7.1

Firebase: Die Verwendung des Google-Dienstes Firebase erlaubt uns eine Analyse von Nutzergruppen und das Ausspielen von Push-Mitteilungen, in dessen Zuge lediglich anonymisierte Daten an Firebase übermittelt werden.
Firebase: Using the Google Firebase service allows us to analyze user groups and display push messages in which only anonymous data is transmitted to Firebase.
ParaCrawl v7.1