Übersetzung für "In der zeit" in Englisch

Das können wir aber nicht in der kurzen Zeit bis übermorgen erledigen.
However, we cannot manage this in the short time we have until the day after tomorrow.
Europarl v8

Das trifft besonders in einer Zeit der wirtschaftlichen Rezession zu.
This is especially true at a time when we are in an economic recession.
Europarl v8

Die Bereitstellung zusätzlicher Mittel in einer Zeit der Krise ist problematisch.
The provision of additional resources in a time of crisis is questionable.
Europarl v8

Dies ist in einer Zeit der wachsenden Bedürfnisse und der Haushaltsbeschränkungen entscheidend.
At a time when needs are growing and budgets are constrained, this is critical.
Europarl v8

Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Europarl v8

In Anbetracht der kurzen Zeit möchte ich es bei zwei Fragen bewenden lassen.
In view of the lack of time, I shall simply ask two questions.
Europarl v8

Es stehen in der nächsten Zeit einige ganz wichtige Bereiche zur Diskussion.
Some very important areas are to be discussed in the near future.
Europarl v8

In der heutigen modernen Zeit gibt es sicherlich bessere Methoden.
Surely, in this modern day and age there is a better way in which we can carry this out?
Europarl v8

In der Zeit nach 1989 hatte Rußland dort wahrscheinlich noch beträchtlichen Einfluß.
In the period after 1989 Russia was probably still able to have a considerable impact there.
Europarl v8

In der heutigen Zeit werden Konflikte zwischen Staaten immer unwahrscheinlicher.
At present, conflicts between states are becoming increasingly unusual.
Europarl v8

In die Zeit der finnischen Präsidentschaft fallen die Vorbereitungen der WTO-Verhandlungen.
During the Finnish Presidency, we will be involved in preparations for future world trade talks.
Europarl v8

Die Verbrauchswerte finden gerade in der Zeit steigender Benzinpreise ohnehin eine große Bedeutung.
Consumption figures are important anyway at a time of rising petrol prices.
Europarl v8

In der kurzen Zeit seither ist die Lage ernster geworden.
In the short time since then, the situation has become more serious.
Europarl v8

In der heutigen Zeit findet das im Namen des Antiterrorkampfes statt.
In this day and age, they do it in the name of the fight against terrorism.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit der technischen Revolution.
We are living in a time of technical revolution.
Europarl v8

In einer Zeit der Wirtschaftskrise sind moralische Werte und die Ethik wichtiger geworden.
At a time of economic crisis, moral values and ethics have become more important.
Europarl v8

Ich möchte etwas in der Zeit zurückgehen.
I would just like to take us back a little bit.
Europarl v8

In einer Zeit der Massenarbeitslosigkeit sollte die Zahl der öffentlichen Aufträge erhöht werden.
There should be an increase in public procurement when there is mass unemployment.
Europarl v8

Daran werden wir in der Zeit zwischen Pörtschach und Wien arbeiten.
This is what we will try to do between Pörtschach and Vienna.
Europarl v8

Wir wollen in der Zeit bis Ende Juni noch stärkere Bemühungen Ihrerseits sehen.
We want to see you put in greater effort between now and the end of June.
Europarl v8

Ich kann in der kurzen Zeit lediglich auf zwei Punkte eingehen.
I have time to make only two points.
Europarl v8

Die Rumänische Griechisch-Katholische Kirche wurde in der Zeit des Kommunismus verboten.
The Romanian Greek Catholic Church was banned during the Communist era.
Europarl v8

In einer Zeit der Vertrauenskrise gibt er damit ein negatives Signal.
It gives a poor public signal at a time of public crisis in confidence.
Europarl v8

In der mir verfügbaren Zeit möchte ich nur drei ansprechen.
In the time available to me I will address just three.
Europarl v8

Auch das wird in der nächsten Zeit eine beträchtliche Last für uns sein.
These will continue to be a considerable burden for some time.
Europarl v8