Übersetzung für "In den hintergrund stellen" in Englisch

Aber du möchtest mich für ihn in den Hintergrund stellen?
But you want to put me on the sidelines for him?
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Galerie etwas in den Hintergrund stellen und...
I'm going to put the gallery on hold, and...
OpenSubtitles v2018

Im grafischen Listeneditor können Sie Listenfelder in den Hintergrund stellen.
In the graphic report builder, report fields can be moved to the background.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überglücklich und werden daher unsere Zuchtpläne etwas in den Hintergrund stellen.
Therefore we have to negligible our breeding programme for a while.
ParaCrawl v7.1

In einer derartigen Situation sollte versucht werden, das eigene Ego in den Hintergrund zu stellen.
In such a situation you should be trying to put your own ego in the background.
ParaCrawl v7.1

Um das Fenster zu schließen bzw. in den Hintergrund zu stellen einfach ins Fenster klicken.
To set the window in the background just click on it.
ParaCrawl v7.1

Der italienische Außenminister Dini, der auch amtierender Ratspräsident war und den ich in vorangegangenen Wortmeldungen durchaus kritisiert habe, wies vor einigen Tagen darauf hin, daß wir eine Ermahnung geäußert hätten, das politische Europa nicht zu vernachlässigen, es nicht durch das Streben nach einer einheitlichen Währung in den Hintergrund zu stellen, deren außergewöhnliche Bedeutung wir kennen würden.
A few days ago Foreign Affairs Minister, Mr Dini, who has been President-in-Office of the Council and whom I have actually criticized in previous reports, said that a warning had gone out from Italy not to neglect political Europe, not to regard it as completely obscured by the race towards the single currency, which is obviously recognized as immensely significant.
Europarl v8

Doch wir stehen vor einer neuen Herausforderung, die wohlausgewogene Bemühungen erfordert, ohne dabei der - in Anbetracht der in all den Jahren seit dem 11. September erlebten Anschläge - unausweichlichen menschlichen Versuchung nachzugeben, zu verallgemeinern oder eine Festung Europa zu errichten, oder eine Priorität in den Hintergrund zu stellen, die im Zentrum des Integrationsprozesses der EU steht: den Schutz der Grundrechte.
However, this is a new challenge which calls for well-balanced efforts without giving way to the natural human temptation - inevitable, given the attacks we have suffered in the years since 11 September - to generalise or to build a Fortress Europe, or to sideline a priority that is central to the process of EU integration, namely the safeguarding of fundamental rights.
Europarl v8

Und dann sagte sie, sie will keinen Sex um alles in unserer Beziehung in den Hintergrund zu stellen.
And then she said she didn't want sex to eclipse everything in our relationship.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund verkaufen wir auch nur Produkte von Firmen, die ein besonderes Augenmerk auf den Schutz unserer Umwelt haben und die in einigen Fällen sogar ihre wirtschaftliche Interessen in den Hintergrund stellen, um einige Probleme langfristig und nachhaltig zu lösen.
They sometimes push even their economic interests into the background to be able to solve certain problems in a sustainably way on the long run.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen müssen wir eines der Elemente auswählen und die Befehle in den Vordergrund bringen oder in den Hintergrund stellen verwenden, die sich in der linken Toolbox befinden:
In cases like this, we need to select one of the elements and use theBring to frontorSend to back commands found in the left toolbox:
ParaCrawl v7.1

Formularfelder können Sie einzeln oder zu mehreren wie in Windows üblich in den Vordergrund oder in den Hintergrund stellen.
Individual or several form fields can be placed in the foreground or background as usual in Windows.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert die innere Bereitschaft des Einzelnen, sein Selbst, mit all seinen Wünschen, Gefühlen und Ansichten über die Welt, in den Hintergrund zu stellen und seine Sinne ganz nach innen zu richten.
This requires the inner readiness of the individual to put his self, with all his desires, feelings and views about the world, in the background and to direct his senses completely inwards.
CCAligned v1

Geblendet von ihrem Wunsch, Afrika zu demokratisieren, merken die Europäer nicht, dass sie der Günstlingswirtschaft Vorschub leisten und das Wohl der Bevölkerung in den Hintergrund stellen, bedauert der Schriftsteller Alphonse Murambi.
Blinded by their desire to establish democracy, Europeans are inadvertently promoting the spread of a pork-barrel politics that is detrimental to the well-being of African populations, complains Alphonse Muambi.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang fordern die Bischöfe die Verantwortlichen Politiker auf, den Willen des Volkes zu respektieren und dabei Formales und politische Manöver in den Hintergrund zu stellen.
They urge the government to welcome the will of the public and overcome formalism and political manoeuvres.
ParaCrawl v7.1

Und die Erkenntnis, dass es sinnvoll sein kann, den heute so angesagten Investmentaspekt in den Hintergrund zu stellen und wirklich nur das zu kaufen, was man selbst mag.
It is important to realize that it makes sense to put the so-called investment aspect aside and really buy only the things that you like.
ParaCrawl v7.1

Also, statt die Tiefe in den Hintergrund zu stellen, bin ich der vor der Ikone steht die Tiefe -die dritte Dimension-.
It is I who become the third dimension of the icon as I am "immersed" in it.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört der Rat, in der Tontechnik (Audiotechnik) die Verwendung von Schallleistung und Schallintensität als Schallenergiegröße etwas in den Hintergrund zu stellen.
In sound recording try to avoid the use of sound power and sound intensity as sound energy sizes.
ParaCrawl v7.1

Tipp: Als Arbeitserleichterung können Sie ein Formularfeld kurzzeitig in den Hintergrund stellen, z.B. um das darunterliegende Formularfeld bequemer bearbeiten zu können.
Tip: It may simplify your work if you temporarily place a form field in the background, for example because it is then easier to edit the form field below.
ParaCrawl v7.1

Damit das Geschütz und die Bedienung nicht so verloren im Raum stehen, habe ich mich dazu entschlossen, ein Gebäude in den Hintergrund zu stellen.
In order that the artillery piece and the operators are not lost in an empty space, I decided to out a building in the background.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit, persönliche Meinungen in den Hintergrund zu stellen und durch Experimente zu bestimmen, was das Beste für Ihr Publikum ist.
It's time to let opinions take a backseat and let experiments determine what is best for your audience.
ParaCrawl v7.1

Wäre ein großer Lehrer oder eine Schule von Lehrern entstanden, der von diesen Produkten so eine absolute Revolution im Denken machen konnte, wie kommt es, dass zeitgenössische Schriftsteller und Nachkommen sie beide völlig in den Hintergrund stellen und Jesus den Platz des Großen geben Lehrer der Welt?
Had a great teacher, or a school of teachers, arisen, who could of these products, such an absolute revolution in thought, how is it that contemporary writers and posterity alike put them completely in the background, and gave to Jesus the place of the Great Teacher of the world?
ParaCrawl v7.1

Dieses Steuerelement verfügt über einen ganzen Satz an Funktionen, die den Benutzern erlauben, das Fenster in den Vordergrund zu bringen, es zu minimieren, wiederherzustellen oder in den Hintergrund zu stellen.
The control boasts the full set of features that let users bring to front, minimize, restore or send to the back a window.
ParaCrawl v7.1

Nachdem sie auf diese Weise versucht haben, Jesum in den Hintergrund zu stellen, richten sie die Aufmerksamkeit auf ihre eigenen Wunder und erklären, daß diese die Werke Christi bei weitem übertreffen.
After thus seeking to put Jesus in the background, they call attention to their own miracles, declaring that these far exceed the works of Christ.
ParaCrawl v7.1