Übersetzung für "In den hintergrund gerückt" in Englisch

Die Achtung der Menschenrechte ist dabei leider in den Hintergrund gerückt.
It is the fountainhead and has the right to be first.
EUbookshop v2

Daher ist das klassische Gelbgold ein wenig in den Hintergrund gerückt.
Because of this, the classic yellow gold has disappeared into the background a bit.
ParaCrawl v7.1

Da solierten Christoffer und seine rechte Hand Kristian beinahe in den Hintergrund gerückt.
Alongside Christoffer and his fugleman Kristian played their instruments almost in the background.
ParaCrawl v7.1

Viele der ursprünglichen Themen wie Netzpolitik sind geradezu in den Hintergrund gerückt.
Security is of critical importance in the IoT world.
ParaCrawl v7.1

Viele Jahre war diese zugunsten anderer Visionen in den Hintergrund gerückt.
For many years, this had receded into the background in favour of other visions.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder werden dabei extrem in den Hintergrund gerückt.
The pictures are clearly taking a backseat.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind der Alltag, die Krisen und die Hoffnungen der Bevölkerung in den Hintergrund gerückt.
Meanwhile, the everyday life, crises and hopes of the population have faded into the background.
ParaCrawl v7.1

Im Angesicht der politischen Krisenherde sind Europas ungelöste wirtschaftliche Probleme jedoch in den Hintergrund gerückt.
In the face of political trouble spots, however, Europe's unsolved economic problems have moved into the background.
ParaCrawl v7.1

Die brasilianischen Einflüsse sind zwar nach wie vor allgegenwärtig doch verdammt weit in den Hintergrund gerückt.
Brasilian influences cannot be denied but are put to the background.
ParaCrawl v7.1

Die Proteste um die Dumawahl 2011 haben einen Großteil der Probleme Russlands in den Hintergrund gerückt.
The 2011 protests surrounding the Duma elections have relegated a majority of Russia's problems into the background.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, auch ich bin der Meinung, daß in der jetzigen Phase des Erweiterungsprozesses, da es um die Vorbeitrittspartnerschaften geht, die Stimme des Europäischen Parlaments von entscheidender Bedeutung ist, und zwar auch deswegen, weil bisher zu lange nur von wirtschaftlichen Fortschritten der beitrittswilligen Länder gesprochen wurde, während - und hierin bin ich mit dem Berichterstatter einig - eine Reihe politischer Aspekte gewissermaßen in den Hintergrund gerückt ist.
I too believe that, at the moment, the voice of the European Parliament is fundamental in this process of expansion, in this pre-accession partnership. I believe that the economic progress of the countries applying to join the EU has been talked about for too long, while, and here I agree with the rapporteur, some political aspects have been pushed into the background.
Europarl v8

Es ist ein Fehler, auf Strategien zu bestehen, die identisch sind mit der liberalen Strategie von Lissabon, die die vor 10 Jahren verkündeten Ziele der Vollbeschäftigung und die Beseitigung der Armut in den Hintergrund gerückt und stattdessen den Interessen von wirtschaftlichen Gruppen und Finanzkonzernen höchste Priorität beigemessen hat, was sich zu deren Vorteil, jedoch auf Kosten der Verschlechterung der sozialen und der Beschäftigungssituation, ausgewirkt hat.
It is a mistake to insist on policies that are identical to the liberal Lisbon Strategy, which left the objectives announced 10 years ago of full employment and poverty eradication by the wayside, and instead gave priority to the interests of economic and financial groups, which was to their gain but came at the cost of worsening the social and employment situation.
Europarl v8

Außerdem haben wir all unsere Aufmerksamkeit auf das Problem der Kofinanzierung der Agrarbeihilfen konzentriert und viele andere Fragen außer acht gelassen, die wir hätten regeln können und die nun leider in den Hintergrund gerückt sind.
In addition, we have focused all our attention on the issue of cofinancing agricultural subsidies and we have forgotten many other issues which we could have tackled and which, unfortunately, have gone by the board.
Europarl v8

Aber davon abgesehen hat der Mangel an Informationen über den Ursprung des Hits Verschwörungstheorien und einwanderungsfeindliche Tiraden im Internet angefacht, während tadschikische Meinungen in der Diskussion in den Hintergrund gerückt sind.
Other than this, a lack of information about the hit and its origins has powered online conspiracy theories and anti-migration tirades, discourses in which Tajik opinions have taken a back seat.
GlobalVoices v2018q4

Der Ausschuß würde es sehr bedauern, wenn durch die von der Kommission unterstützten Tätigkeiten des CEN die von der Kommission seinerzeit dringlich empfohlene Einrichtung der Datenbank in den Hintergrund gerückt würde.
But it would be highly regrettable if as a result of the activities of CEN, supported by the Commission, the setting up of a data bank, as previously advocated by the Commission, were to be pushed into the background.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird hervorgehoben, dass die Debatte über die Ressourcen zwar größte Bedeutung hat, darüber aber die Diskussion über die strategischen Entscheidungen, die Rolle und die Politiken der Union nicht vergessen oder in den Hintergrund gerückt werden darf.
Furthermore, the EESC would argue that the debate on resources, though of primary importance, must not be allowed to overshadow or upstage the discussion on the Union's strategic choices, its role and its policies.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird hervorgehoben, dass die Debatte über die Ressourcen zwar größte Bedeutung hat, darüber aber die Diskussion über die strate­gischen Entscheidungen, die Rolle und die Politiken der Union nicht vergessen oder in den Hintergrund gerückt werden darf.
Furthermore, the EESC would argue that the debate on resources, though of primary importance, must not be allowed to overshadow or upstage the discussion on the Union's strategic choices, its role and its policies.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird hervorgehoben, dass die Debatte über die Res­sourcen zwar größte Bedeutung hat, darüber aber die Diskussion über die strategischen Ent­scheidungen, die Rolle und die Politiken der Union nicht vergessen oder in den Hintergrund gerückt werden darf.
Furthermore, it would argue that the debate on resources, though of primary importance, must not be allowed to overshadow or upstage the discussion on the Union's strategic choices, its role and its policies.
TildeMODEL v2018

Im vorliegenden Vorschlag scheint gerade dieser Gesichtspunkt, der den Mehrwert von URBAN ausmachte, etwas in den Hintergrund gerückt zu sein.
Yet this element, which provided the "added value" of Urban, seems to have been downgraded in the new proposal.
TildeMODEL v2018

Die sehr deutlichen politischen Erklärungen in Göteborg sind in den Hintergrund gerückt und gelten nicht mehr als Leitprinzipien.
The very clear political statements of the Göteborg Summit have become background features, not front-line guiding principles.
TildeMODEL v2018

Die Werte, auf deren Grund­lage Europa entstanden ist und auf denen es basiert, sind in den Hintergrund gerückt.
The economistic approach has taken over and relegated to second place the values upon which Europe was founded and which are the basis for its existence.
TildeMODEL v2018

Die für die Lebensmittelkontrolle zuständigen Behörden sind skep­tisch, was eine noch umfassendere Kennzeichnung anbelangt, denn dadurch würde die Gefahr heraufbeschworen, dass grundlegende Informationen über die Eigenschaften der Lebens­mittel durch andere Informationen in den Hintergrund gerückt würden.
The food authorities also have reservations about further labelling that runs the risk of overshadowing basic information about a food's characteristics.
TildeMODEL v2018

Die für die Lebensmittelüberwachung zuständigen Behörden sind skeptisch, was eine noch um­fassendere Kennzeichnung anbelangt, denn dadurch würde die Gefahr heraufbeschworen, dass grundlegende Informationen über die Eigenschaften der Lebensmittel durch andere Informatio­nen in den Hintergrund gerückt würden.
The food authorities also have reservations about further labelling that runs the risk of overshadowing basic information about a food's characteristics.
TildeMODEL v2018