Übersetzung für "In den händen haben" in Englisch

Der Runner wird die Lieferung in den Händen haben.
The runner's gonna be holding the package.
OpenSubtitles v2018

Sehr oft möchte man etwas schriftliches in den Händen haben.
However, the situation I described in my question is of course not simply a hypothesis: it could also happen in reality.
EUbookshop v2

Ideal für Personen, die nicht soviel Kraft in den Händen haben.
Ideal for people who do not have strength in their hands.
CCAligned v1

Sie hatten nur Steine in den Händen, deshalb haben sie diese benutzt.
I just think that they just had stones in their hands, so they used them.
ParaCrawl v7.1

B, sie könnten in den Händen, c, wir haben Blut an unseren Händen.
B, they might be in on it and, C, we've got blood on our hands.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nicht vergessen Sie, dass Muslime am meisten in den Händen Extremismus erlitten haben.
Let us remember that Muslims have suffered the most at the hands of extremism.
QED v2.0a

Wenn sie das Spielzeug erst einmal in den Händen haben, ist es sozusagen zu spät.
Once they have the toy in their hands, it is, as it were, too late.
Europarl v8

Dies ist das interessanteste Block Spiel, das Sie jemals in den Händen gehalten haben!
This is the most interesting block game you have ever held in your hands!
CCAligned v1

In den richtigen Händen aber haben solche Technologien ein großes Potenzial, Positives zu bewirken.
But such technologies have great potential for good in the right hands.
ParaCrawl v7.1

Erstens dürfen wir nicht vergessen, daß wir als Europäische Union ein wichtiges Mittel zur Umsetzung unserer Politik in den Händen haben: den Europäischen Sozialfonds.
First, we must not forget that the instrument available to us as the European Union for the exercise of policy is the European Social Fund.
Europarl v8

Wie jeder weiß, werden wir am 1. Januar 2002 die gemeinsame europäische Währung auch in den Händen haben, ein epochales Ereignis - der Kommissionspräsident hat mit Recht darauf hingewiesen -, es wird Europa verändern.
As you all know, we shall have a common European currency in our pockets as of 1 January 2002. This historic event - as the President of the Commission rightly pointed out - will change Europe.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Seppänen für die Bemühungen als Berichterstatter und auch dem gesamten Parlament Dank und Anerkennung dafür zollen, dass dieser Bericht rechtzeitig vorgelegt wurde, damit wir vor Ablauf dieses Jahres ein neues Instrument in den Händen haben können.
I wish to acknowledge and thank Mr Seppänen for the efforts made by the rapporteur and by Parliament as a whole to present this report in good time in order to have the new instrument available before the end of this year.
Europarl v8

Wenn Sie wenig Kraft in den Händen haben, kann es leichter sein, den Inhalator mit beiden Händen zu halten.
If you have a weak grip, it may be easier to hold the inhaler with both hands: hold the upper part of the inhaler with both index fingers and its lower part with both thumbs.
ELRC_2682 v1

Wenn die Parlamentsmitglieder nicht acht geben, werden wir nach der Abstimmung einen völlig sinnentleerten Text in den Händen haben.
The insertion of that question was not indicated in the agenda for the day ; it was not in the order of questions on the question paper.
EUbookshop v2

Ich glaube deshalb, daß unser Ausschuß nach den Ausführungen des Kommissars vollkommen zufriedengestellt ist und wir so rasch wie möglich arbeiten können, sobald wir Ihre Studie in den Händen haben.
Since the beginning of the 1970s, this wave of migration has ebbed, the optical illusion of prosperity has vanished from the statistics, and the disparities have been laid bare.
EUbookshop v2

Also ist hier Benjamin Walker, der denkt, er wird bald seine Welt in den eigenen Händen haben, und ich komme da vorbei und nehme ihm alles weg.
So here's Benjamin Walker thinking he's about to have his whole world in the palm of his hands, and I come along and take it all away from him.
OpenSubtitles v2018

Na ja, warum verbrennen wir das Kreuz nicht, wenn wir es schon in den Händen haben.
Well, why don't we Burn that cross when we get to It.
OpenSubtitles v2018

Und ihr Mädchen bleibt schön sitzen, bis sie den Nasenpuder in den Händen halten, sonst haben wir nichts.
And you girls stay in your seats until the nose powder is in their hands or we don't have a case.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist es zugleich sehr spät und sehr früh, um eine vollständige Bilanz der griechischen Präsidentschaft in den Händen zu haben.
And in Mr Balfe's country there is a majority electoral system. This means that someone can get 10% or 20%, but still not get into parliament unless he comes first in certain constituencies.
EUbookshop v2

Paul Franke hatte eigens Pressepakete zusammengestellt, und eine Zeitschrift veröffentlichte daraufhin sogar einen Testbericht, ohne die Kamera je in den Händen gehalten zu haben.
Paul Franke put together press packs for the occasion, which led one magazine to publish a test report without ever actually handling the camera.
WikiMatrix v1

Aber auch die eigentlichen Ver sorgungsunternehmen, die meist nur Transport und Verteilung in den Händen haben, konnten ihre wirtschaftliche Situation im allgemeinen verbessern, sodass sie in der Lage sind, die Kostenerhöhungen zu tragen und erforderliche Investitionen normal zu finanzieren.
However, the public utilities themselves, which are mostly concerned only with transport and distribution, were also in general able to improve their economic situation, with the result that they can now bear increased costs and finance the requi site investment in the normal way.
EUbookshop v2

Wir müssen die Instrumente haben, und da die Kommission das Initiativrecht hat und nicht das Parlament, möchte ich Sie nochmals nachdrücklich dar auf aufmerksam machen und auffordern, diese Vor schläge umgehend vorzulegen, damit wir auf der Konferenz von Rio - und nicht nur da - nicht nackt und bloß dastehen, sondern etwas in den Händen haben.
But, here again, we have a sudden reduction in aid to the farms that now have an economic future, the ones producing 200,000 kg or more, without the farms producing less being helped to any significant extent.
EUbookshop v2

Erstens dürfen wir nicht vergessen, daß wir als Europäische Union ein wichtiges Mittel zur Umsetzung unserer Politik in den Händen haben: den Europäischen Sozial fonds.
However, certain aeroplanes in those countries had not been notified to the Commission by the time Directive 92/14/EEC was adopted, and are thus not included in the annex.
EUbookshop v2

Sie, ich brauche eine Kopie dieses Fax', sobald Sie es in den Händen haben, auf mein Handy.
You, I need you to send me a copy of that fax as soon as you get it in your hands to my phone.
OpenSubtitles v2018