Übersetzung für "In dem augenblick" in Englisch
In
dem
Augenblick
fühle
ich
mich
wie
eine
Millionärin.
And
in
that
moment,
I
feel
like
a
millionaire.
TED2020 v1
In
dem
Augenblick
explodierte
es
mit
einem
lauten
Knall.
At
that
instant
it
exploded
with
a
great
noise.
Tatoeba v2021-03-10
In
dem
Augenblick
rückten
auf
der
Straße
wieder
deutsche
Soldaten
an.
Kill
them?
-
No,
at
that
moment
a
column
of
Germans
was
driving
past
in
retreat.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick,
wo
der
Autobus
losfahren
wollte,
ist
Papa
ausgestiegen.
And
just
as
the
bus
started,
Dad
quickly
got
off.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
machten
sie
sich
von
unserm
Schiffe
los,
On
the
instant
they
got
clear
of
our
ship,
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
war
es
lustig.
It
was
funny
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
kamen
Sie
dazu.
And
then
you
arrived,
sir.
OpenSubtitles v2018
Er
bewegt
sich
in
Harmonie
mit
dem
Augenblick.
It
moves
in
harmony
to
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
in
dem
Augenblick
verheiratet,
als
ich
in
das
Boot
stieg.
We
were
married
the
moment
I
stepped
into
that
boat.
OpenSubtitles v2018
Genau
in
dem
Augenblick
beschloss
ich
zu
handeln.
It
was
at
exactly
that
moment
that
I
decided
to
act.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick...
begriff
ich
zum
ersten
Mal
meine
Anormalität.
At
that
moment,
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick,
erzählte
er
mir,
fand
er
Gott.
At
that
moment,
he
told
me
he
found
God.
OpenSubtitles v2018
Doch
in
dem
sich
wiederholenden
Augenblick
sehen
wir
die
Ewigkeit.
For
each
spark
is
a
link,
in
an
eternal
cycle.
OpenSubtitles v2018
Dabei
zu
sein
in
dem
Augenblick,
zu
helfen,
sich
zu
kümmern.
Being
at
that
time
to
help
and
care.
OpenSubtitles v2018
Mich
beunruhigt,
dass
sie
in
dem
richtigen
Augenblick
erschienen.
It
bothers
me
that
they
showed
up
right
when
we
needed
them
the
most.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
es
in
dem
Augenblick,
als
er
durch
die
Tür
kam.
I
felt
it
the
minute
he
walked
in
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
musst
tun,
was
du
in
dem
Augenblick
verspürst.
I
believe
you
gotta
do
what
you
feel
in
the
moment.
OpenSubtitles v2018
In
dem
sich
wiederholenden
Augenblick
sehen
wir
die
Ewigkeit.
Each
spark
is
a
link...
in
the
eternal
cycle.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
krieg
ich
Panik.
And
I'm
freaking
out
at
this
point,
I
am.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
wusste
ich,
es
war
der
Hai
oder
ich.
At
that
instant,
I
knew
it
was
either
the
shark
or
me.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
im
Flugzeug
fühlte
ich.
At
that
moment,
on
the
plane,
I
felt
what
you
felt.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine...
genau
in
dem
Augenblick,
als
die
Grabkammer
geöffnet
wurde?
I
mean,
just
the
very
instant
the
burial
chamber
was
opened?
OpenSubtitles v2018
In
dem
Augenblick
wusste
ich,
wie
sehr
ich
sie
liebe.
That's
when
I
realized
how
much
I
love
her.
OpenSubtitles v2018
Und
in
dem
Augenblick
hat
John...
And
that's
when
John...
OpenSubtitles v2018
Und
in
dem
Augenblick
fühle
ich
mich
glücklich,
grenzenlos
glücklich.
And
at
that
moment
my
happiness
has
no
limits."
OpenSubtitles v2018