Übersetzung für "In beziehung zu setzen" in Englisch

Die Zunahme lässt sich in Beziehung setzen zu :
This increase in consumption must be seen in the context of:
EUbookshop v2

Tatsächlich ist es nicht leicht, Umweltschutzbemühungen miteinander in Beziehung zu setzen.
It is in fact not that easy to put efforts at environmental protection in relation to one another.
ParaCrawl v7.1

Die Singularitäten ernst zu nehmen und sie dennoch in Beziehung zu setzen.
To take the singularities seriously, yet to put them into perspective.
ParaCrawl v7.1

Es scheint angezeigt, das Mindesthaltbarkeitsdatum mit den Qualitätskriterien für Eier in Beziehung zu setzen.
The minimum keeping period should be linked to the quality criteria applicable to eggs.
JRC-Acquis v3.0

Diese Informationen sind mit den Angaben über den Verbrauch der Arzneimittel in Beziehung zu setzen.
Such information shall be collated with data on consumption of medicinal products.
JRC-Acquis v3.0

Um diese regiona­len Werte zueinander in Beziehung zu setzen, wurde auch der EU­Durchschnitt eingezeichnet.
To place these regional levels in perspective, the EU aver­age was also plotted.
EUbookshop v2

Arbeitsmarkt in Beziehung zu setzen.
In other words, it allows us to establish a link between educational history and relative position on the labour market.
EUbookshop v2

Diese Informationen sind mit den Angaben über der Verbrauch der Tierarzneimittel in Beziehung zu setzen.
Such information shall be collated with data on consumption of veterinary medicinal products.
EUbookshop v2

Es ist jedoch schwierig, diese Zahlen zu den nationalen Leistungen in Beziehung zu setzen.
It is difficult, however, to relate these figures to national performance.
EUbookshop v2

Diese Informationen sind mit den Angaben über der Verbrauch der Tierarzneirnittel in Beziehung zu setzen.
Such information shall be collated with data on consumption of veterinary medicinal products.
EUbookshop v2

Um diese regionalen Werte zueinander in Beziehung zu setzen, wurde auch der EU­Durchschnitt eingezeichnet.
To place these regional levels in perspective, the EU average was also plotted.
EUbookshop v2

Sie helfen, Widersprüchlichkeiten, Gegensätze und Dilemmas in sinnvoller Weise untereinander in Beziehung zu setzen.
The maps help to correlate, in a meaningful and conclusive way, contradictions, opposites and dilemmas.
ParaCrawl v7.1

Die AP hat folgende Möglichkeiten, ein Konstruktpaar mit einem Element in Beziehung zu setzen:
The interviewee has several possibilities to correlate a construct pair with an element:
ParaCrawl v7.1

Man kann sich darauf beschränken, die einzelnen Stützstellen 20 miteinander in Beziehung zu setzen.
One can limit him- or herself to interrelating the individual sampling points 20 to one another.
EuroPat v2

Erst die Kenntnis der Geschichte selbst ermöglicht es, sich zu ihr in Beziehung zu setzen.
Please log in to the right, or click here to register.
ParaCrawl v7.1

Ist es möglich die verschiedenen Testergebnisse zueinander in Beziehung zu setzen und zu vergleichen?
Is it possible to correlate and compare the different results from a test?
ParaCrawl v7.1

Wir analysieren die Daten, finden Abweichungen und können sie in Beziehung zu bestimmten Feldgeräten setzen.
We analyze the data, detect deviations and are capable of relating them to certain field units.
ParaCrawl v7.1

Ein Geschäftsobjekt erweitert Kunden- und Ressourcen-Formulare, um Datenarten zu verfolgen und in Beziehung zu setzen.
A business object extends customer and asset forms to track and relate types of data.
ParaCrawl v7.1

Wir zeigen, dass es möglich ist, sich anders zueinander in Beziehung zu setzen.
We show that is it possible to relate to other people in a different way.
ParaCrawl v7.1

Ebenso könnt ihr die Geschichten von Harry Potter und Eragon in Beziehung zu euch selbst setzen.
Likewise you can bring the stories of Harry Potter and Eragon in relation to yourself.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat in ihrer Mitteilung vom 23. Februar 2009 mit dem Titel: "Ein Gemeinschaftskonzept zur Verhütung von Naturkatastrophen und von Menschen verursachten Katastrophen" unter anderem die Aufgabe übernommen, zur Verfügung stehende und vorhandene Informationsquellen über Präventivmaßnahmen und Katastrophen miteinander in Beziehung zu setzen.
In its communication of 23 February 2009 entitled 'A Community approach on the prevention of natural and man-made disasters', the Commission, amongst other things, undertook the task of correlating available and existing information sources on preventive measures and catastrophes.
Europarl v8

Die Massenemissionswerte sind in Beziehung zur Motorarbeit zu setzen, um, wie in Anlage 2 dieses Anhangs beschrieben, für die einzelnen Schadstoffe die je Kilowattstunde freigesetzte Menge in Gramm zu errechnen.
The mass emission values shall be related to the engine work to get the grams of each pollutant emitted per kilowatt hour, as described in Appendix 2 to this Annex.
DGT v2019

Erstens führt der neue Ansatz nicht etwa zu einer vollständigen Neubewertung der Regelung, die ohnehin immer anfechtbar war, sondern er bezieht sich nur auf die Berechnung der Subventionshöhe, um diese enger mit der Sachlage in einem bestimmten Untersuchungszeitraum in Beziehung zu setzen.
Firstly, the new approach does not result in a complete re-evaluation of the scheme, which, indeed, has always been countervailable. It only concerns the calculation of the subsidy amount in order to link it more closely to the factual situation during a given investigation period.
DGT v2019

Er enthält gute Ansätze, um die Strukturfonds mit anderen Bereichen, Tätigkeiten und Politiken der EU in Beziehung zu setzen.
It contains good ideas on how to link up the structural funds with other EU areas, activities and policies.
Europarl v8

Die Massenemissionswerte sind in Beziehung zur Motorarbeit zu setzen, um, wie in Anlage 2 zu diesem Anhang beschrieben, für die einzelnen Schadstoffe die je Kilowattstunde freigesetzte Menge in Gramm zu errechnen.“
The mass emission values shall be related to the engine work to get the grams of each pollutant emitted per kilowatt hour, as described in Appendix 2 to this Annex.’
DGT v2019

In diesen Änderungsanträgen wird versucht, die Betrugsbekämpfung zu verbessern, und sie hat auf den wichtigsten Punkt hingewiesen, nämlich auf die Frage, wie die Beitreibungskosten mit den Leistungskriterien in Beziehung zu setzen sind.
These amendments try to improve the action against fraud and she has pointed to the most important one, the question of how to relate collection costs to performance criteria.
Europarl v8

Daher sind die Auswirkungen der geringfügigen Beihilfebeträge, die Einzelerzeugern innerhalb eines gegebenen Zeitraums gewährt werden, zu dem Wert der in diesem Sektor in demselben Zeitraum erzeugten landwirtschaftlichen Produkte in Beziehung zu setzen.
For this reason, the impact of small amounts of aid granted to individual producers over a given period of time should be related to the value of agricultural production at sector level over the same period of time.
DGT v2019