Übersetzung für "In anbetracht des vorstehenden" in Englisch

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Antrag abgelehnt.
In the light of the foregoing, the claim was rejected.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden musste das Argument etwaiger Auswirkungen der Wechselkursschwankungen zurückgewiesen werden.
In light of the above, the argument regarding the possible effect of exchange rate movements must be rejected.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden haben wir die Änderungsanträge zum Bericht González Trivio unterstützt.
Considering the above we supported the amendments to the González Triviño.
Europarl v8

In Anbetracht des Vorstehenden wurden die angegebenen HRB-Preise nicht als zuverlässig angesehen.
Given the above, the reported HRB prices were not considered reliable.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden dürfte die Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Gemeinschaftsinteresse nicht zuwiderlaufen.
In view of the above, the continued imposition of measures does not appear to be against the Community interest.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wurde diese Interimsüberprüfung nur flankierend eingeleitet.
Considering the above, the initiation of this interim review was entirely of an ancillary nature.
JRC-Acquis v3.0

In Anbetracht des Vorstehenden haben wir die Änderungsanträge zum Bericht González Triviño unterstützt.
Considering the above we supported the amendments to the González Triviño.
EUbookshop v2

In Anbetracht des Vorstehenden sollte der Beschluss 2000/137/EG aufgehoben werden.
In view of the above, Commission Decision 2000/137/EC, as amended by Commission Decision 2002/669/EC, should be repealed.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden und in Ermangelung jeglicher Alternativen wurde Brasilien als geeignetstes Vergleichsland herangezogen.
Considering the above, and in the absence of any alternatives, Brazil was selected as the most appropriate analogue country.
JRC-Acquis v3.0

In Anbetracht des vorstehenden Sachverhalts sollte der in dieser Überprüfung festgelegte Zollsatz die Schadensspanne nicht übersteigen.
In the light of the foregoing, the duty established in this review should not be higher than the injury margin.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden befürwortet die Kommission den Standpunkt des Rates in vollem Maße.
In view of the foregoing, the Commission fully supports the Council's position.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht des Vorstehenden ist ersichtlich, dass die Aufgaben der Erfindung gelöst werden.
In view of the foregoing, it is obvious that the objects of the invention have been solved.
EuroPat v2

In Anbetracht des Vorstehenden werden das von OJSC „Azot“, das von CJSC MCC Eurochem für in seinen Produktionsstätten von JSC Nak Azot, Russland hergestellte Waren und das von Joint Stock Company „Acron“ gemeinsam mit Joint Stock Company „Dorogobuzh“ unterbreitete Verpflichtungsangebot als annehmbar angesehen.
In view of all the above, the offers of undertakings submitted by OJSC ‘Azot’, CJSC MCC Eurochem in respect of goods produced at its production facilities of JSC Nak Azot, Russia, and Joint Stock Company ‘Acron’ together with Joint Stock Company ‘Dorogobuzh’ are considered acceptable.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird es als angemessen erachtet, die mit der Verordnung (EG) Nr. 2320/97 eingeführten Maßnahmen nicht länger anzuwenden.
In view of the above, it is considered appropriate to no longer apply the measures established by Regulation (EC) No 2320/97.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird davon ausgegangen, dass die Verpflichtung eine Umgehung verhindert und das Angebot daher annehmbar ist.
In view of the above, the undertaking is considered to prevent circumvention and therefore it is acceptable.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden und da das Unternehmen selbst einräumte, dass es wegen der geltenden Antidumpingzölle in der Gemeinschaft mit der Montage begonnen hatte, wurde der Schluss gezogen, dass es für die Veränderung im Handelsgefüge außer der Einführung des Antidumpingzolls keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung gab.
Given the above and since the company also admitted itself that the assembly operation started due to the anti-dumping duties in place in the Community, it was concluded that there was insufficient due cause and no economic justification for the change in the pattern of trade other than the imposition of the anti-dumping duty.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass die Schwankungen der Rohstoffkosten in der Gemeinschaft an sich keine Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft waren.
Given the above, it was concluded that the variations in the costs of raw materials in the Community were not, as such, a factor which caused injury to the Community industry.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird für alle betroffenen Länder der Schluss gezogen, dass das Dumping wahrscheinlich anhalten oder bei bedeutenden Mengen wieder auftreten würde, falls die Maßnahmen außer Kraft träten.
Considering the above, it was established for all countries concerned that dumping would likely continue or recur in significant quantities should measures be allowed to expire.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird die Auffassung vertreten, dass im Einklang mit Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung ein endgültiger Antidumpingzoll auf die Einfuhren von VNS aus der VR China, Indonesien, Taiwan, Thailand and Vietnam eingeführt werden sollte.
In the light of the foregoing, it is considered that, in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation, a definitive anti-dumping duty should be imposed on imports of SSF from the People’s Republic of China, Indonesia, Taiwan, Thailand and Vietnam.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass die betroffene Ware und das vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte und in der Gemeinschaft verkaufte PTFE dieselben materiellen und technischen Eigenschaften und dieselben grundlegenden Endverwendungen aufweisen.
Considering the above, it was concluded that the product concerned and the granular PTFE produced and sold in the Community by the Community industry share the same physical and technical characteristics and the same basic end-uses.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden sollte gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung ein endgültiger Antidumpingzoll in Höhe der festgestellten Dumpingspanne eingeführt werden, wobei dieser Zoll jedoch nicht höher sein sollte als die ermittelte Schadensspanne.
In the light of the foregoing, it is considered that a definitive anti-dumping duty should be imposed at the level of the dumping margin found, but should not be higher than the injury margin calculated in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden geht die Kommission davon aus, dass die fraglichen, aus Dubai ausgeführten Waren indischen Ursprungs waren, so dass die für die Einfuhren von Kabeln und Seilen aus Stahl mit Ursprung in Indien geltenden Antidumpingmaßnahmen auf sie hätten angewendet werden müssen.
In view of the foregoing, the Commission considers that the goods in question, exported from Dubai, were of Indian origin and should therefore have been subject to the anti-dumping measures applicable to imports of steel wire ropes originating in India.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden sowie im Interesse einer kohärenten Vorgehensweise und der Einhaltung des vorgenannten Grundsatzes der Nichtdiskriminierung nach Artikel 9 Absatz 5 der Grundverordnung ist es erforderlich, die Verfahren betreffend die Einfuhren warmgewalzter Coils mit Ursprung in Bulgarien und Südafrika ohne Einführung von Antidumpingzöllen einzustellen.
In consideration of the foregoing, in order to ensure a coherent approach and to respect the principle of non-discrimination as reflected by Article 9(5) of the basic Regulation, it is necessary to terminate the proceedings concerning imports of hot-rolled coils originating in Bulgaria and South Africa, without imposition of anti-dumping duties.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird es als angemessen erachtet, die mit den ursprünglichen Maßnahmen eingeführten Antidumpingzölle wie folgt festzusetzen:
In view of the findings above, it is considered appropriate that the anti-dumping duties imposed by the original measures should be set at the level mentioned below:
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Normalwert für alle unter Randnummer 29 fallenden Warentypen gemäß Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung rechnerisch ermittelt.
Considering the above, for all product types mentioned in recital 29, normal value was constructed on the basis of Article 2(3) of the basic Regulation.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden sollten die Antidumpingmaßnahmen gegenüber den SWR-Einfuhren mit Ursprung in Indien, der VR China, der Ukraine und Südafrika gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung aufrechterhalten werden.
It follows from the above that, as provided for by Article 11(2) of the basic Regulation, the anti-dumping measures applicable to imports of SWR, originating in India, the PRC, Ukraine and South Africa should be maintained.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wird vorläufig der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung erlitt.
In the light of the foregoing, it is provisionally concluded that the Community industry suffered material injury within the meaning of Article 3(5) of the basic Regulation.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden wurde der Schluss gezogen, dass die Aufteilung der VVG-Kosten auf der Grundlage des tatsächlichen Umsatzes die geeignetste Methode zur Ermittlung der VVG-Kosten für die verschiedenen Waren war.
Considering the above, it was therefore concluded that the allocation of SG&A expenses on the basis of actual turnover would be the most appropriate method in order to calculate SG&A for the different products involved.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden sollte die zollamtliche Erfassung der aus Brasilien versandten und von Terphane hergestellten sowie der aus Israel versandten und von Jolybar hergestellten Einfuhren von PET-Folien eingestellt werden.
In the light of the above findings, registration of imports of PET film consigned from Brazil and produced by Terphane and consigned from Israel and produced by Jolybar should cease.
DGT v2019

In Anbetracht des Vorstehenden sollte ein endgültiger Antidumpingzoll gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Grundverordnung in Höhe der Dumpingspannen eingeführt werden, da diese bei allen betroffenen ausführenden Herstellern niedriger waren als die Schadensspannen.
In the light of the foregoing and in accordance with Article 9(4) of the basic Regulation, a definitive anti-dumping duty should be imposed at the level of the dumping margins found, since for all the exporting producers concerned the injury margins were found to be higher than the dumping margins.
DGT v2019