Übersetzung für "Immer ähnlicher werden" in Englisch

Keita hingegen wird ihm immer ähnlicher werden, seinem Vater.
But Keita will every time look more like his natural father, believe me.
OpenSubtitles v2018

Mit der Zeit wird Keita Ihrer Familie immer ähnlicher werden,
Every day that goes by, Keita will look more and more like you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich dachte ich... dass Sie Curzon immer ähnlicher werden.
Actually, what I was thinking is... you're becoming more like Curzon all the time.
OpenSubtitles v2018

Man sagt, dass Tiere im Laufe der Zeit ihrem Besitzer immer ähnlicher Werden.
It is said, that animals over the time will be more similar to their owners.
OpenSubtitles v2018

Die Berichterstatterin und das halte ich für wichtig weist jedoch darauf hin, daß die Europäische Union in der gegenwärtigen Lage, die durch die Globalisierung gekennzeichnet ist, auf dem Gebiet des Gesellschaftsrechts eindeutig nicht den Erwartungen gerecht wird, die man in einer Zeit in sie setzen könnte, da sich im Handel und in allen seinen Aspekten auf bemerkenswerte Weise eine Internationalisierung, eine Globalisierung vollzieht und sie sich immer ähnlicher werden.
However, the rapporteur points out - and I think this is important - that when we are aiming for a global approach, as we are now - it is clear that the European Union is not responding in this field of company law as might be expected when, strange to say, all aspects of trade are taking on a more international and global character and becoming ever more alike.
Europarl v8

Wir sind kein Auswanderungsland mehr, sondern erleben Einwanderungsbewegungen, die den Einwanderungsbewegungen in anderen Länder dieser Erde immer ähnlicher werden.
We are no longer in the presence of emigration, we are in presence of migrations which will increasingly tend to resemble what is happening in other parts of the world.
Europarl v8

Und da er darauf verwies, dass der palästinensische Staat - oder was die Autonomiebehörde verwaltet - einem Staat immer ähnlicher werden muss, ist dieser Prozess meiner Ansicht nach zu beschleunigen, denn die jüngsten Ereignisse haben zur Folge, dass sich die Identität des palästinensischen Volkes und ihr Verantwortungsgefühl gewaltig verstärkt haben.
And as he has said that we must ensure that the Palestinian State - or the Palestinian Authority - increasingly comes to resemble a State, I believe that the process needs to be speeded up, because one of the consequences of what is happening is that the identity and sense of responsibility of the Palestinian people has been strengthened enormously.
Europarl v8

Wenn es in Lateinamerika keine Veränderungen gibt, wird seine Situation der in Afrika immer ähnlicher werden - es wird zu einer Region schwacher Staaten mit großen, informellen Volkswirtschaften und weit verbreiteter Armut werden.
If Latin America does not change, it may increasingly look like Africa--a region of weak states with large informal economies and widespread poverty.
News-Commentary v14

Da die Normensammlungen der nationalen Normungsorganisationen sich immer ähnlicher werden und diese Normen mit Hilfe der Informations- und Kommunikationstechnologie, auch über Grenzen hinweg, leichter verbreitet werden können, sehen sich diese Organisationen einem immer stärkeren Wettbewerb gegenüber.
With their collections of standards growing more alike and ICT making it easy to distribute those standards, even across frontiers, NSOs’ business environment is becoming increasingly competitive.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Rahmenbedin­gungen, die jenen seiner Vorgängerin EFTA immer ähnlicher werden, muss der Binnenmarkt für die Zukunft geplant werden, nicht als natürliche Folge eines politischen Projekts föderaler Natur, sondern allenfalls als der kleinste gemeinsame Nenner der nationalen Interessen der europäischen Staaten und als Klammer für diese Interessen in einem institutionellen System der wirtschafts- und finanzpolitischen Steuerung.
In a context that is increasingly resembling its EFTA forerunner, a forward-looking view needs to be taken of the single market – no longer as the natural outcome of a political project of a federal nature, but perhaps as the lowest common denominator of European countries' national interests, binding these interests together in an institutional system of economic and financial governance.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Rahmenbedingungen, die jenen seiner Vorgängerin EFTA immer ähnlicher werden, muss der Binnenmarkt für die Zukunft geplant werden, nicht als natürliche Folge eines politischen Projekts föderaler Natur, sondern allenfalls als der größte gemeinsame Nenner der nationalen Interessen der europäischen Staaten.
In a context that is increasingly resembling its EFTA forerunner, a forward-looking view needs to be taken of the single market – no longer as the natural outcome of a political project of a federal nature, but perhaps as the highest common denominator of European countries' national interests.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat hat festgestellt, dass, auch wenn die Arbeitsweise der Bildungssysteme und ihre Organisation auch weiterhin sehr unterschiedlich ist, doch die angestrebten Ziele einander immer ähnlicher werden.
The European Council has stated that even if the way education systems are operated and organised continue to vary substantially, the objectives sought are becoming increasingly similar.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb nur natür­lich, daß die Vermarktungsinstrumente der internationalen Eisenbahnprodukte denen des Flugverkehrs immer ähnlicher werden.
It is therefore natural that the instruments for marketing international rail products should become much more akin to those used in air transport.
EUbookshop v2

Auf eurem Weg der Formung bemüht ihr euch unter dem Motto »Bereit zum Klick«, eine Metapher aus der Fotografie, die Aufmerksamkeit auf die entscheidenden Momente im Leben Jesu zu richten, um ihm, eurem größten und treuesten Freund, immer ähnlicher zu werden.
In your training program, with the sloganPronti a scattare, “Ready to shoot”, through the metaphor of photography you endeavour to focus on the decisive moments in the life of Jesus, to try to look more closely at Him, your greatest and most faithful friend.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie ihrem Passfoto im Reisepass immer ähnlicher werden, bedeutet das, dass es Zeit für einen Urlaub wird.
If you are day-dreaming while looking at your passport, then it’s high time to go on vacation.
CCAligned v1

Wenn du beständig über diese Offenbarung nachdenkst, wird sie dich reinigen und läutern, denn du wirst Jesus immer ähnlicher werden.
"As you continually reflect on this revelation, it will cleanse and purify you - because you'll become more and more like Jesus.
ParaCrawl v7.1

Also, das ist eine große Aufgabe für uns, und wir wollen uns alle dafür entscheiden, dass wir persönlich in allem, was wir sind, uns so verhalten, dass wir Jesus und Maria immer ähnlicher werden.
Again, this is a huge assignment for us and we certainly also wish to decide that we always become increasingly similar to Jesus and to Mary.
ParaCrawl v7.1

So kommt es, dass die Druckereien häufig selbst auch daran interessiert sind Etiketten zu produzieren, die vom optischen Erscheinungsbild her immer ähnlicher und austauschbarer werden.
The end result is that print shops themselves are often keen to produce labels that are increasingly similar and interchangeable in terms of their look.
ParaCrawl v7.1

Man sagt uns, dass eines Tages, wenn der Biochip vollends entwickelt sein wird, Sachen in unsere Köpfe geladen werden, sodass wir allesamt Computern immer ähnlicher werden.
People tell us that some day, with the biochip in full force, stuff will be uploaded into our heads, so that we will become altogether more computerlike.
ParaCrawl v7.1

Und umgekehrt lässt uns die Hingabe an das gläubige Volk Gottes, das Eintauchen in sein Leben und vor allem die Nähe zu den Armen und den Geringen Christus immer ähnlicher werden.
And vice versa: dedication to God’s faithful people, being close to them in their lives, especially to the poor and the needy, helps us be conformed ever more to Christ.
ParaCrawl v7.1

Die Versöhnung zwischen der Türkei und Israel kommt zu einer Zeit, in der beide Staaten einander immer ähnlicher werden, beobachtet die liberale Internetzeitung T24:
The reconciliation between Turkey and Israel comes at a time in which the two states are growing increasingly similar, the liberal online paper T24 observes:
ParaCrawl v7.1

Eine Folge der Digitalisierung ist, dass die Produkte immer ähnlicher werden und Unterschiede mit dem bloßen Auge kaum zu erkennen sind.
A consequence of the advancement of digitalization is that the products become more and more similar to the point that differences are hardly visible to the naked eye.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, in der sich viele Dinge immer ähnlicher werden, bietet ihr puristisches Küchendesign etwas von besonderem Wert: Charakter und Persönlichkeit.
In a time when many things are alike, it offers purist kitchen design something of special value: character and personality.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde analysiert, ob sich parallel zur globalen Verbreitung von Callcentern auch die hier vorzufindenden Arbeitsverhältnisse aneinander anpassen und immer ähnlicher werden.
This international project set out to analyse whether the global spread of call centres is being accompanied by a growing convergence in working conditions.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen haben gezeigt, dass wir den Menschen, mit denen wir die meiste Zeit verbringen, immer ähnlicher werden.
Research has shown that we act and think like those people with whom we spend the most time.
ParaCrawl v7.1

Finden die Menschen durch ihre Liebe zu Gott in diese Einheit mit ihm, so werden sie ihm immer ähnlicher, und sie werden allmählich zur vollkommenen Verkörperung der wahren Liebe.
When human beings come into oneness with God through true love, they resemble Him and become the perfect embodiment of true love, with wholesome character.
ParaCrawl v7.1

Lässt sich der sterbliche Mensch von ganzem Herzen durch Geistiges bestimmen und widmet er sich rückhaltlos der Ausführung des väterlichen Willens, dann kann es angesichts dessen, dass er in sich das so sichere und wirkungsvolle geistige Geschenk des göttlichen Justierers besitzt, nicht ausbleiben, dass sich in seiner Erfahrung das sublime Bewusstsein, Gott zu kennen, und die himmlische Gewissheit einstellen, nach dem Tode mit dem Ziel weiterzuleben, Gott zu finden durch die fortschreitende Erfahrung, ihm immer ähnlicher zu werden.
If mortal man is wholeheartedly spiritually motivated, unreservedly consecrated to the doing of the Father’s will, then, since he is so certainly and so effectively spiritually endowed by the indwelling and divine Adjuster, there cannot fail to materialize in that individual’s experience the sublime consciousness of knowing God and the supernal assurance of surviving for the purpose of finding God by the progressive experience of becoming more and more like him.
ParaCrawl v7.1