Übersetzung für "Im zusammenhang betrachten" in Englisch

Deshalb wissen wir, dass wir beide Dinge im Zusammenhang betrachten müssen.
We can therefore say that these are two things which must be seen as closely related.
Europarl v8

Man muss das alles im Zusammenhang betrachten.
You have to take it all into context.
Tatoeba v2021-03-10

Diese beiden Fragen sind daher im Zusammenhang zu betrachten.
Those two issues, therefore, have to be considered together.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dieses Problem aber auch im Zusammenhang betrachten.
But we also need to look at things in perspective.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie dies im historischen Zusammenhang betrachten, können Sie sehen, was es anrichtet.
If you look at in the context of history you can see what this is doing.
TED2020 v1

Anschließend muss Domanska die Signale von Herz, Haut oder Bewegung im Zusammenhang zueinander betrachten.
Then Domanska has to look at signals from the heart, skin or movement in relationship to each other.
ParaCrawl v7.1

Es ist geboten, diese Probleme im Zusammenhang zu betrachten, weil so die kosteneffizienteste Verringerung von Schadstoffen erzielt wird.
It seems only reasonable to examine these problems together, as in that way we could succeed in reducing emissions in the most cost-effective way.
Europarl v8

Man muss sie daher im Zusammenhang betrachten, und ich denke, dass Ihr Parlament sie immer so gesehen hat.
They need to be seen as a whole and I believe in fact that this House has always seen things in that light.
Europarl v8

Diese Geschehnisse sind jedoch im Zusammenhang zu betrachten, und wir sollten die Entschlossenheit der türkischen Behörden anerkennen, eine humaneres, akzeptables, ja kontrollierbares Gefängnisregime einzuführen.
However, these events must be put in context and we should acknowledge the resolve of the Turkish authorities to introduce a more human, acceptable, and indeed controllable, prison regime.
Europarl v8

Vergleicht man die Ergebnisse dieser Umfragen, so zeigt sich, dass die Iraker nach zwei Jahren wachsender religiöser Gewalt ihr Schicksal zunehmend statt im religionsgemeinschaftlichen im nationalen Zusammenhang betrachten.
Contrasting the findings of these surveys demonstrates that over the two years when sectarian violence has increased, Iraqis increasingly view their fate in a national, rather than communal, context.
News-Commentary v14

Bei ihren Evaluierungen konzentriert sich die Kommission darauf, alle früheren Kulturhauptstädte Europas im europäischen Zusammenhang zu betrachten, um Vergleiche herstellen und wichtige Lehren für künftige Kulturhauptstädte sowie alle Städte Europas ziehen zu können.
The Commission evaluations shall focus on putting all past Capitals in a European context, allowing for comparisons and drawing useful lessons for future Capitals, as well as all European cities.
TildeMODEL v2018

Er erklärt, dass es bei der Diskussion um eine Reform der Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums darauf ankomme, alle Politikbereiche, wie z.B. Landwirtschaft und Kohäsions­politik, im Zusammenhang zu betrachten.
He underlined the importance of looking at all policy areas together, such as the agriculture and cohesion policy, when discussing a reform of the rural development policy.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Erfindung geht nunmehr von der Betrachtungsweise aus, daß ein Katalysatorvolumen theoretisch in zwei oder mehr hintereinanderliegende Teilvolumina zerlegt werden kann und man diese Teilvolumina einzeln oder im Zusammenhang betrachten muß.
The invention of the instant application therefore proceeds from the reflection that theoretically a catalyst volume can be divided into two or more successive partial volumes, and that these partial volumes must be considered separately or in correlation.
EuroPat v2

Weiterhin beinhaltet die Veröffentlichung Vergleichsdaten über EFTA­Länder, die USA und Japan, um die Europäische Union im globalen Zusammenhang betrachten zu können.
Tables, maps and graphs are all in colour, and easy to follow.
EUbookshop v2

Es wird getestet, ob du über etwas anderes als Promi-Ehen nachdenken kannst, ob du leicht durch leere politische Rhetorik zu überzeugen bist und ob du dein Leben und deine Gesellschaft im größeren Zusammenhang betrachten kannst.
The test will judge your ability to think about things other than celebrity marriages whether you'll be easily persuaded by empty political rhetoric and whether you'll be able to place your life and your community in a broader context.
QED v2.0a

Eine Automatisierung der Geschäftsprozesse und die Roboterisierung von Maschinen sind immer im Zusammenhang zu betrachten, weil Roboter nicht ausschlieà lich technische Lösungen sind, sondern tief in die Ablauforganisation eingreifen.
Business process automation and robotization are often considered as to be one and the same because robots are not only technological solutions but are deeply engaged in the process organization.
ParaCrawl v7.1

Eine Automatisierung der Geschäftsprozesse und die Roboterisierung von Maschinen sind immer im Zusammenhang zu betrachten, weil Roboter nicht ausschließlich technische Lösungen sind, sondern tief in die Ablauforganisation eingreifen.
Business process automation and robotization are often considered as to be one and the same because robots are not only technological solutions but are deeply engaged in the process organization.
ParaCrawl v7.1

Darryl Still: Das Logo und die Minimal-Anforderungen, die auf der Verpackung aufgedruckt sind, sollte man im Zusammenhang betrachten.
Darryl Still: The logo has to work in tandom with the minimum specifications that are printed on the box besides it.
ParaCrawl v7.1

Die Positionen von Sensor und Sensorführung sind natürlich im Zusammenhang zu betrachten, wobei dem Sensor im Interesse der Messgenauigkeit der bestmöglichste Schutz vor Verschmutzung eingeräumt werden sollte.
The positions of the sensor and sensor guide are naturally to be regarded in connection with one another, the sensor should be allowed the best possible protection from soiling in the interests of measuring accuracy.
EuroPat v2

Um dies im Zusammenhang zu betrachten, Lesen Sie unsere Studie darüber, wie viel eine Website kosten sollte.
To look into this in context, read our study on how much should a website cost here.
CCAligned v1

Nach Zhorina, Ansprüche auf die Verbreitung von Informationen im Zusammenhang, dass "unser" betrachten unzuverlässig.
According Zhorina, claims related to dissemination of information that "Our" consider unreliable.
ParaCrawl v7.1

Es soll aber weiterhin die Aufgabe des Almanachs sein, die einzelnen Festspiel-Produktionen auch im Zusammenhang zu betrachten, innere Verbindungen zu reflektieren und mit literarischen, zum Teil fiktionalen Beiträgen die Phantasie anzuregen und die Leser zur individuellen Beschäftigung mit den Festspiel-Themen zu inspirieren.
However, the Almanac continues to serve its original purpose: to observe the individual Festival productions within the larger context, to reflect inner connections and to awaken the reader’s imagination with literary and partially fictional contributions, inspiring them to reflect upon the Festival themes individually.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu erläutern, müssen wir zunächst van Pelts Aufruf an den Glauben im Zusammenhang betrachten.
To clarify why this is so, we have to put van Pelt's appeal to faith in context.
ParaCrawl v7.1