Übersetzung für "Im selben atemzug" in Englisch

Und im selben Atemzug twitterte die Philologin Bàrbera M. (@barberamaria):
And in the same vein, philologist Bàrbera M. (@barberamaria) tweeted:
GlobalVoices v2018q4

Und im selben Atemzug sagen wir, die Privatsphäre sei tot.
And we say, in the same breath, that privacy is dead.
OpenSubtitles v2018

Und im selben Atemzug nennt Rorsted: Runtastic.
And in the same breath, Rorsted mentions Runtastic.
ParaCrawl v7.1

Im selben Atemzug fordert Spies deshalb, dass grundsätzliche neue Maßnahmen greifen.
In the same breath, Spies advises the introduction of fundamentally new measures.
ParaCrawl v7.1

Im selben Atemzug fertigt Basquiat die Werbeschilder für die Ausstellung an.
In the same breath, Basquiat also created the promotional signs for the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich dazu wird die Pure Strike-Reihe kaum im selben Atemzug genannt.
The Pure Strike line, by contrast, rarely gets mentioned in the same breath.
ParaCrawl v7.1

Sie verurteilt Antisemitismus und Anti-Polenismus im selben Atemzug.
It condemns anti-Semitism and anti-Polishism in the same breath.
ParaCrawl v7.1

Er würde zwei gegensätzliche Dinge im selben Atemzug sagen.
He would say two contradictory things in the same breath.
ParaCrawl v7.1

Im selben Atemzug betonte Ernetti jedoch auch, dass die Maschine trotzdem existiere und funktioniere.
According to the same "source", however, Ernetti also affirmed that the machine was genuinely functional.
WikiMatrix v1

Gleichzeitig und im selben Atemzug sagen andere - manchmal genau dieselben - "Sie können nicht zulassen, dass die Märkte Ihnen diktieren, was Sie zu tun haben".
At the same time, and in the same breath, others - sometimes exactly the same people - are saying, 'You cannot let the markets dictate how you act'.
Europarl v8

Wenn wir Belarus im selben Atemzug nennen wie die Malediven oder Nepal, helfen wir praktisch keinem dieser Länder.
If we mention Belarus in the same breath as the Maldives or Nepal, we will not be helping any of these countries in practice.
Europarl v8

In unserer gemeinsamen Entschließung setzt die große Mehrheit dieses Parlaments ein deutliches Zeichen und verurteilt die derzeitige Situation sowie die Verhältnisse in Nordkorea, schlägt jedoch im selben Atemzug ein Vorgehen vor, mit dem bei ausreichendem Engagement eine Lösung herbeigeführt werden könnte.
Our joint resolution sends out a clear signal from the vast majority in the Parliament that condemns the current situation and state of affairs in North Korea, but at the same time suggests a course of action which, given the right amount of commitment, could remedy the problem.
Europarl v8

Wenn wir von Investitionen in Faktoren wie Humanressourcen, Ausbildung, Arbeitsvermittlungen, Kampf um Beschäftigung für mehr und bessere Arbeitsplätze sprechen und im selben Atemzug von einer Agenda für den sozialen Zusammenhalt, dann denken wir an Ziele, die nicht nur als ein Ausgleichs- oder Entschädigungsanhängsel einer ausschließlich auf der ökonomischen Seite in Schieflage befindlichen Lissabon-Strategie betrachtet werden dürfen, sondern deren integraler Bestandteil sind.
When we talk of investment in aspects such as human resources, training, employment services, efforts to achieve higher employment rates, the promotion of crucial qualitative and quantitative employment levels and at the same time an agenda for social cohesion, we have in mind objectives that should not be seen solely as a compensatory or offsetting appendage to a Lisbon Strategy focused exclusively on the economic sphere, but that form an integral part of it.
Europarl v8

Aber du kannst nicht im selben Atemzug behaupten, mit Paul zusammen zu sein und mich bekommen zu haben, sei vorbestimmt.
But you can't talk about Paul being your soulmate and me being the daughter you were meant to have in the same breath.
OpenSubtitles v2018

Ihr weint um den gemeinen Mann und verflucht im selben Atemzug die Krone, die ihn beschützt!
You cry for the common man and in the same breath you curse the crown that protects him!
OpenSubtitles v2018

Wir können traurig und glücklich sein, können trauern und lieben -- im selben Jahr, in derselben Woche, im selben Atemzug.
That you can and will be sad, and happy; you'll be grieving, and able to love in the same year or week, the same breath.
TED2020 v1

Im selben Atemzug ist auch zu fragen, ob der Eintritt in Erwerbstätigkeit als Generalindikator für einen gelungenen Übergang hinreichend umfassend ist.
At the same time, it is also worth askingwhether entry into employment is sufficiently comprehensive as a general indicator of a successful transition.
EUbookshop v2

Das heißt, wenn wir über die EWU reden, müssen wir im selben Atemzug über die Aufstockung des Gemeinschaftshaushaltes reden.
What we must do in Europe is to begin to talk in real terms about transcending the limitations and the bounds of a common market with a view to creating a true and genuine European Community.
EUbookshop v2

Simon Ford allerdings bestreitet jeden Kontakt mit dem Chief, aber im selben Atemzug versucht er Chad Taylor zu diskreditieren.
Simon Ford, on the other hand, he denies having any contact with the chief, but in the same breath, he tries to discredit Chad Taylor.
OpenSubtitles v2018

Im selben Atemzug bekannte der Patriarch seinen Fehler, dass er, überwältigt von der Hoheit, Pracht und Majestät des Offenbarungsengels, bereits zum zweiten Mal versucht gewesen sei, diesen anzubeten (Offenbarung 19,10).
In the same breath the patriarch confessed his fault that being overwhelmed by the sovereignty, glory and majesty of the angel of inspiration he was tempted the second time to worship him (Revelation 19:10).
ParaCrawl v7.1

Um die Marktposition der N-ERGIE zu festigen und im selben Atemzug fokussiert weiter auszubauen, ist es entscheidend, das verfügbare Organisationswissen wesentlicher Schlüsselpersonen des Unternehmens bestmöglich zusammenzuführen.
In order to consolidate N-ENERGIE's market position and at the same time focus on further expanding it is crucial to bring the available organizational knowledge of the company's key people together in the best possible way.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hat sie sich intensiv an der Tagung beteiligt und in den entscheidenden Augenblicken Worte der Versöhnung - öffentlich oder privat- gesprochen: nach dem Bericht des orthodoxen Teilnehmers zu den Leiden seines Volkes erwähnte sie auch die Leiden ihres Volkes, versicherte aber im selben Atemzug, dass Gott ihr hilft zu verzeihen.
Yet she participated fully in the meeting and spoke words of reconciliation - both publicly and privately - at crucial moments: after hearing the Orthodox participant speak of the suffering of his people, she told of her own people's suffering but affirmed in the same breath that God helps her to forgive.
ParaCrawl v7.1

Als ich Toms Analysen das erste Mal las war es ein Augen öffnen und Verstehen im selben Atemzug - ich hätte es nicht besser in Worte fassen können.
When I first came across Tom's reading it was eyeopening and understanding at the same time: I couldn't have put it in any better words.
ParaCrawl v7.1