Übersetzung für "Im privaten rahmen" in Englisch

Diese würden wir gerne im Privaten Rahmen stellen.
If it's all the same with you, we'd like to ask them in private.
OpenSubtitles v2018

Die Beisetzung geschah später im privaten Rahmen noch am selben Tag.
The burial occurred privately later the same day.
WikiMatrix v1

Mahlzeiten im privaten Rahmen oder Sie mieten das Guesthouse für eine einzigartige Hausparty.
Private dining or book the whole guesthouse for a unique house party.
ParaCrawl v7.1

Für kleinere Gruppen kann auch ein Essen im privaten Rahmen arrangiert werden.
Private dining can be arranged for smaller groups.
ParaCrawl v7.1

Ihr musikalisches Mitspieltheater ist im privaten Rahmen entstanden.
Her interactive musical theater was developed at first in a private context.
ParaCrawl v7.1

Unsere Schmuckstücke im privaten Rahmen oder als Händler in einem Laden verkaufen?
Would like to sell our designs in your store or at home?
CCAligned v1

In einer der Suiten des Plaza speisen Sie separat im privaten Rahmen.
Private dining is available in one of the Plaza's suites.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie Ihre Mahlzeit im privaten Rahmen in Kawaguchiyas Restaurant “Benten”.
Enjoy your meal while dining in a private setting at Kawaguchiya's restaurant, "Benten".
CCAligned v1

Dies geschah meist im privaten Rahmen – etwa auf Partys.
This usually took place privately – for example at parties.
ParaCrawl v7.1

Mit Luftbildaufnahmen - auch im privaten Rahmen ein äußert re-präsentatives Geschenk.
Airpictures - also a special gift for private use.
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen sind nur Anlässe im privaten Rahmen wie Hochzeits- oder Geburtstagsfeiern.
The only exception is for private events such as birthdays or weddings.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Alec Beasley beschuldigen wollen, sollten Sie das nur im privaten Rahmen tun.
If you're going to make allegations against Alec Beasley, then I suggest you make them privately.
OpenSubtitles v2018

Verwenden im privaten Rahmen ist umsonst, unerlaubtes Kopieren für die eigene Homepage könnte teuer werden!
Use in private settings is free, unauthorized copying of your website could be costly!
ParaCrawl v7.1

Im privaten Rahmen wurde der Doktor auch bei uns im Garten mit einer legeren Grillparty gefeiert.
In the private atmosphere of our garden we celebrated Robert's doctor degree with a barbeque party.
ParaCrawl v7.1

Die Appartements sind auch hervorragend für kleine Businessmeetings im exklusiven, privaten Rahmen geeignet.
The apartments are also perfectly suitable for small business meetings in an exclusive, private environment.
ParaCrawl v7.1

Viel zu häufig gehe der letzte Wunsch nach einem Abschied im privaten Rahmen nicht in Erfüllung.
Far too often the last wish for a farewell in a private setting is not fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Aber der Bericht macht auch auf den Bruch einiger Tabus aufmerksam und auf den Einfluß, den die seuchenartige Ausbreitung von Sextourismus und Kinderpornographie in unserer Gesellschaft als etwas mehr oder minder Toleriertes oder zumindest etwas, das in weiteren Kreisen und in einer weniger versteckten Form, als es im privaten Rahmen der Fall ist, vorkommt, darauf hat.
However, the report also warns that certain taboos are being broken, and points out how the boom of sex tourism and child pornography in our society as something more or less tolerated, or at least widespread and more open than abuses in the private sphere, may have an effect on this.
Europarl v8

Die ständigen Bedenken bezüglich der Sicherheit, die in der Öffentlichkeit, in der Presse und auch im privaten Rahmen geäußert werden, werden trotzdem nicht wirklich ernst genommen.
Despite this, the constant concerns about safety expressed by the public, in the press and also in private discussions are not being taken seriously.
Europarl v8

Die Europäische Union hat die indonesische Regierung verschiedentlich - im öffentlichen wie auch im privaten Rahmen - ersucht, die Zivilisten in den laufenden Kampfhandlungen zu schützen, die Menschenrechte der Bevölkerung dieser Provinz zu wahren und auf dem Verhandlungsweg nach einer friedlichen Lösung zu suchen.
The European Union has urged the Indonesian Government on various occasions, both in public and in private, to protect civilians during the ongoing battles, to safeguard the human rights of the population of that province and to seek a peaceful, negotiated solution.
Europarl v8

Sich Gedanken darüber zu machen, wie man Künstler diesbezüglich neben finanziellen Förderungen auch rechtlich unterstützen kann, ist eine Seite, bei der allerdings darauf zu achten ist, dass im privaten Rahmen stattfindende Verletzungen ohne jegliche Gewinnabsicht, nicht als Verbrechen bestraft werden.
Thinking about how artists can be given not only financial but also legal support is one aspect of this, but it is also important to ensure that infringements which occur in the private sphere without any intention to make a profit are not penalised under criminal law.
Europarl v8

Auch die von den Quellen berichtete Vorliebe des Kaisers für aufwendige öffentliche Wagenrennen – sowie Gladiatorenkämpfe im privaten Rahmen – könnte hiermit in Zusammenhang stehen.
Being physically strong, his chief interest was in sport: taking part in horse racing, chariot racing, and combats with beasts and men, mostly in private but also on occasion in public.
Wikipedia v1.0

Mai 1938 die Uraufführung des Konzerts im privaten Rahmen auf "Dumbarton Oaks", da Strawinski wegen einer Tuberkulosetherapie verhindert war.
She also conducted the May 8, 1938 private premiere in the music room at Dumbarton Oaks, while the composer was hospitalized with tuberculosis.
Wikipedia v1.0

In den Niederlanden wurden neue Initiativen auf den Weg gebracht, um die Anzahl von Frauen in Führungspositionen sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative EQUAL zu erhöhen (5 Millionen EUR).
The Netherlands launched new initiatives aimed at increasing the number of women in positions of responsibility both in the public and private sectors within the Community Initiative Equal (€5 million).
TildeMODEL v2018

Die Leser- bzw. Zuhörerschaft und die Nutzer müssen die Möglich­keit haben, legal erworbene Inhalte im privaten Rahmen, für öffentliche Lesungen oder zu Bildungszwecken in den verschiedenen Bildungseinrichtungen sinnvoll zu verwenden.
Readers or listeners and users must be able to make reasonable use of legitimately acquired content, in the home, in libraries or for teaching in educational establishments.
TildeMODEL v2018

Die EGE weist darauf hin, dass die ungeheuren wirtschaftlichen Ungleichgewichte den meisten der in der Stellungnahme behandelten Probleme zugrunde liegen und dass "die im privaten oder öffentlichen Rahmen in Entwicklungsländern tätigen Forscher die moralische Pflicht haben, konkret zur Überwindung der Ungleichheit beizutragen".
The EGE stresses that the huge economic inequalities are the cause of most of the problems raised in this Opinion and that « the private or public investigators who do their research in developing countries have a moral duty to make a concrete contribution to overcome inequalities ».
TildeMODEL v2018