Übersetzung für "Im hinblick auf den" in Englisch
Sie
stellt
im
Hinblick
auf
die
Rechtsvorschriften
den
Anfang
dar.
It
is
the
beginning
in
terms
of
legislation.
Europarl v8
Diese
Rahmen
sind
hauptsächlich
im
Hinblick
auf
den
Binnenmarkt
wünschenswert.
The
framework
is
principally
desirable
in
terms
of
the
internal
market.
Europarl v8
Ähnlich
sieht
es
im
Hinblick
auf
den
Außenminister
der
Europäischen
Union
aus.
Things
look
similar
with
regard
to
the
European
Union
Minister
for
foreign
affairs.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
war
Europa
im
Hinblick
auf
den
Außenhandel
naiv.
In
the
past,
Europe
has
been
ingenuous
in
matters
of
external
trade.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
bevorstehenden
Gipfel
möchte
ich
vier
Punkte
hervorheben.
Now,
with
regard
to
the
upcoming
summit,
I
would
like
to
highlight
four
issues.
Europarl v8
Ich
mache
im
Hinblick
auf
den
Haushaltsplan
2000
darauf
aufmerksam,
Herr
Präsident.
I
warn
you
of
this,
Mr
President,
in
consideration
of
the
2000
budget.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
deshalb
ein
paar
grundsätzliche
Bemerkungen
im
Hinblick
auf
den
Rechnungshof.
Allow
me
therefore
to
make
a
few
basic
comments
on
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Dies
ist
ein
notwendiger
Schritt
im
Hinblick
auf
den
Beitritt
zum
Schengen-Raum.
This
is
a
necessary
step
with
the
prospect
of
accession
to
the
Schengen
area.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
im
Hinblick
auf
den
Patentschutz
im
Moment
nicht
existent.
There
is
currently
no
internal
market
in
terms
of
patent
protection.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
ersten
Punkt
begrüße
ich
sehr
Ihren
positiven
Ansatz.
Regarding
the
first
issue,
I
very
much
welcome
the
positive
approach
which
you
have
adopted.
Europarl v8
Der
dritte
Punkt
im
Hinblick
auf
den
Bericht
betrifft
die
Ankaufprogramme
der
Mitgliedstaaten.
The
third
follow-up
point
from
the
report
concerns
the
buying-up
schemes
by
Member
States.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
Erweiterungsprozess
bedarf
die
Situation
im
westlichen
Balkan
besonderer
Aufmerksamkeit.
In
terms
of
the
enlargement
process,
the
situation
in
the
Western
Balkans
merits
special
attention.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
Mainstreaming-Ansatz
sind
unter
dem
britischen
Ratsvorsitz
Fortschritte
erzielt
worden.
On
the
issue
of
mainstreaming,
progress
was
achieved
during
the
British
Council
presidency.
Europarl v8
Dort
wurden
im
Hinblick
auf
den
Pakt
lediglich
herzliche
Empfehlungen
ausgesprochen.
Quite
the
reverse,
in
fact.
On
those
occasions,
warm
words
were
spoken
about
the
Pact.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
wurden
im
Hinblick
auf
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zum
Gebäude
getroffen?
What
provisions
have
been
made
for
public
access
to
the
new
Berlaymont
building?
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Punkte
im
Hinblick
auf
den
Konvent
klarstellen.
I
should
like
to
clarify
a
couple
of
points
relating
to
the
Convention.
Europarl v8
Natürlich
wurde
im
Hinblick
auf
den
ursprünglichen
Vorschlag
ein
Kompromiss
eingegangen.
Of
course,
there
has
been
a
compromise
in
relation
to
the
initial
proposal.
Europarl v8
Im
Bericht
werden
Hoffnungen
im
Hinblick
auf
den
jüngst
errichteten
UN-Menschenrechtsrat
geäußert.
In
the
report,
hopes
are
expressed
concerning
the
newly-created
UN
Human
Rights
Council.
Europarl v8
Dem
Parlament
sind
im
Hinblick
auf
den
Iran
die
Hände
gebunden.
Parliament
cannot
take
any
relevant
steps
in
relation
to
Iran.
Europarl v8
Unter
anderem
schlägt
es
ein
entschlossenes
Handeln
im
Hinblick
auf
den
Energiebedarf
vor.
Amongst
other
things,
it
proposes
decisive
action
in
connection
with
energy
demand.
Europarl v8
Die
getrennte
Sammlung
ist
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
nicht
wirkungsvoll.
The
separate
collection
of
these
is
not
environmentally
effective.
Europarl v8
Einfallsreichtum
ist
auch
im
Hinblick
auf
den
endgültigen
Status
von
Ost-Jerusalem
gefragt.
Imaginative
thinking
is
also
needed
for
the
final
status
of
East
Jerusalem.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
noch
einige
Unklarheiten,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
den
Arbeitsmarkt.
The
criticism
has
been
listened
to.
A
few
things
are,
however,
unclear,
for
example
concerning
the
labour
market.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
meine
Bedenken
im
Hinblick
auf
den
Rat
zu
erläutern.
Allow
me
to
explain
my
concern
with
regard
to
the
Council.
Europarl v8
Wie
sehen
Sie
die
künftige
Situation
im
Hinblick
auf
den
Wettbewerb?
What
is
your
view
of
this
future
situation
with
respect
to
competition?
Europarl v8
Das
ist
im
Hinblick
auf
den
Binnenmarkt
besonders
wichtig.
This
is
particularly
important
in
respect
of
the
single
market.
Europarl v8
Auch
im
Hinblick
auf
den
Verkehr
besteht
unserer
Ansicht
nach
dringender
Handlungsbedarf.
Turning
to
transport,
we
want
to
see
action
quickly
here
too.
Europarl v8