Übersetzung für "Im grundgesetz verankert" in Englisch
Das
Recht
zu
werben
ist
im
Grundgesetz
verankert.
I
am
surprised,
Mr
Desama,
the
new
chairman
of
the
committee,
that
you
have
not
changed
the
ex
planatory
statement
in
the
report,
seeing
that
the
rapporteur
has
changed.
EUbookshop v2
Dies
verletzte
Karolines
Recht
auf
Meinungsfreiheit,
welches
im
Grundgesetz
verankert
ist.
This
infringed
Karoline's
right
to
stage
a
protest,
which
is
endowed
by
German
law.
ParaCrawl v7.1
Für
politisch
Verfolgte
ist
im
Grundgesetz
das
Asylrecht
verankert.
For
political
refugees,
the
right
to
asylum
is
anchored
in
the
constitution.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichberechtigung
ist
im
Grundgesetz
verankert,
trotzdem
bleibt
die
Chancengleichheit
eine
Aufgabe.
Email
Print
Equality
is
firmly
anchored
in
the
German
constitution.
ParaCrawl v7.1
Der
Föderalismus
ist
in
Deutschland
seit
1949
im
Grundgesetz
verankert.
Federalism
has
been
anchored
in
the
German
constitution
since
1949.
ParaCrawl v7.1
Die
Kernanliegen
des
Europarats
sind
im
deutschen
Grundgesetz
verankert.
The
key
values
of
the
Council
of
Europe
are
also
anchored
in
the
German
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Die
Pressefreiheit
wird
im
Artikel
5
Grundgesetz
verankert.
Freedom
of
the
press
is
enshrined
in
article
5
of
the
German
constitution.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2002
wurde
der
Tierschutz
als
Staatsziel
im
deutschen
Grundgesetz
verankert.
In
2002
Animal
Rights
became
a
part
of
the
German
constitution
–
a
new
state
goal.
CCAligned v1
Beide
sind
im
Grundgesetz
verankert
und
gleichrangig
zu
behandeln.
Both
are
anchored
in
the
Constitutional
Law
to
be
dealt
with
on
equal
terms.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
soziale
Sicherung
ist
im
türkischen
Grundgesetz
verankert.
The
right
to
social
security
is
anchored
in
the
Turkish
Basic
Law.
ParaCrawl v7.1
Das
steht
im
Grundgesetz
verankert
und
gilt
auch
für
Arbeitnehmer
am
Arbeitsplatz.
It
is
enshrined
in
the
constitution
and
it
also
applies
to
employees
at
their
place
of
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
der
natürlichen
Lebensgrundlagen
ist
ein
offizielles
Staatsziel,
es
wurde
1994
im
Grundgesetz
verankert.
Having
been
enshrined
in
the
Basic
Law
in
1994,
the
protection
of
the
natural
habitats
is
an
official
goal
of
government.
ParaCrawl v7.1
Chancengleichheit
ist
im
deutschen
Grundgesetz
(GG)
verankert,
Art
3
Abs.
3
GG.
Equal
opportunities
are
anchored
in
the
German
Constitution
(Art.
3,
paragraph
3).
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
ist
nach
wie
vor
gültig
und
seit
1961
auch
im
Grundgesetz
verankert.
The
agreement
is
still
in
place
and
was
laid
down
in
the
German
Constitution
in
1961.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
fest
im
Grundgesetz
verankert
und
stoßen
auf
breite
Zustimmung
in
der
Bevölkerung.
They
are
firmly
established
in
the
constitution
and
widely
endorsed
by
the
population.
ParaCrawl v7.1
Unser
Volk
und
unser
Land
konnten
aufhören,
um
sich
selbst,
um
die
deutsche
Frage
zu
kreisen,
und
sie
konnten
sich
mit
Ernst
und
Hingabe
dem
anderen
großen
Ziel
widmen,
das
auch
im
Grundgesetz
verankert
ist,
nämlich
als
gleichberechtigtes
Glied
in
einem
vereinten
Europa
dem
Frieden
der
Welt
zu
dienen.
Our
people
and
our
country
were
able
to
stop
running
round
in
circles
over
the
German
question.
Instead,
they
could
seriously
dedicate
their
efforts
to
achieving
the
other
great
objective
which
is
embodied
in
the
German
constitution
and
that
is,
promoting
peace
throughout
the
world
by
acting
as
an
equal
member
of
a
united
Europe.
Europarl v8
Ein
Polizist
hat
sogar
die
Genehmigung
erhalten,
einen
Leserbrief
einzusenden,
in
dem
er
dartut,
dass
das
Demonstrationsrecht
im
chinesischen
Grundgesetz
verankert
ist
und
es
daher
einfacher
werden
müsste,
eine
Demonstrationserlaubnis
zu
erhalten.
A
policeman
has
even
had
a
letter
published
stating
that
the
right
to
demonstrate
is
written
into
China's
constitution
and
that
it
needs
therefore
to
become
easier
to
obtain
permission
to
demonstrate.
Europarl v8
In
Schweden
sind
diese
Freiheiten
im
Grundgesetz
verankert,
und
jede
Einschränkung
sollte
sehr
sorgfältig
durchdacht
sein.
In
Sweden,
these
freedoms
are
enshrined
in
the
constitution
and
any
restriction
should
be
carefully
considered.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
vertraut
darauf,
dass
die
weit
reichende
Autonomie,
die
Hongkong
in
der
gemeinsamen
Erklärung
zugesichert
und
im
Grundgesetz
verankert
wurde,
künftig
beibehalten
wird
und
dass
bald
beträchtliche
Fortschritte
auf
dem
Weg
zum
allgemeinen
Wahlrecht
erzielt
werden.
The
European
Union
also
expresses
confidence
that
the
high
degree
of
autonomy,
guaranteed
to
Hong
Kong
in
the
Joint
Declaration
and
enacted
by
the
Basic
Law,
will
be
maintained
in
the
future,
and
that
substantial
progress
will
be
made
soon
towards
universal
suffrage.
TildeMODEL v2018
Die
vollständige
Gleichstellung
der
gleichgeschlechtlichen
Ehe
wird
gefordert,
die
Gleichbehandlung
von
LSBTTIQ-Menschen
soll
im
Grundgesetz
verankert
werden.
The
party
also
believes
in
complete
equality
of
same-sex
marriage
and
that
the
equal
treatment
of
LGBTIQ
people
should
be
anchored
in
the
constitution.
WikiMatrix v1
Durch
sie
wird
im
Grundgesetz
verankert,
daß
immer
noch
ein
wesentlicher
Unterschied
zwischen
Ausländern
und
Inländern
besteht:
erstere
erhalten
nur
ausnahmsweise
die
gleichen
Rechte
wie
letztere.
Here
again,
its
argument
was
that
in
France
and
Germany
the
members
of
the
Constituent
Assembly
introduced
this
limitation
on
the
active
and
passive
franchise
only
for
citizens
of
an
EU
Member
State.
EUbookshop v2
Das
Staatsziel
Tierschutz,
das
seit
nunmehr
zehn
Jahren
im
Grundgesetz
verankert
ist,
dient
dem
BMEL
als
verfassungspolitische
Leitlinie.
In
Germany,
animal
welfare
is
a
national
policy
objective
that
has
been
enshrined
in
the
Basic
Law
for
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Kriegsgräberfürsorge
ist
eine
grundsätzlich
staatliche
Aufgabe,
die
im
Grundgesetz
verankert
ist
(Art.
74
Abs.
1
Nr.
10
GG).
The
upkeep
of
war
graves
is
in
principle
a
responsibility
of
the
government,
and
is
rooted
in
our
constitution,
the
Basic
Law
(Article
74
(1)
(10)).
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit
der
Wissenschaft
ist
ein
hohes
Gut
–
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
ist
die
Forschungsfreiheit
daher
im
Grundgesetz
verankert.
Freedom
in
science
is
a
valuable
asset
–
and
for
this
reason,
research
freedom
is
anchored
in
Basic
Law
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Trennung
von
Polizei
und
Geheimdienst,
die
nach
dem
Ende
der
Nazidiktatur
im
Grundgesetz
verankert
wurde,
um
die
Entstehung
einer
neuen
Gestapo
zu
verhindern,
ist
im
Namen
der
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
organisierter
Kriminalität
bereits
weitgehend
aufgehoben
worden.
In
the
name
of
combating
terrorism
and
organized
crime,
Germany
has
largely
done
away
with
the
separation
of
the
police
and
secret
services,
enshrined
in
its
post-war
constitution
as
a
measure
to
prevent
the
emergence
of
a
new
Gestapo.
ParaCrawl v7.1
Seit
Deutschland
eine
Bundeskanzlerin
hat,
ist
sogar
im
Grundgesetz
verankert,
dass
60
Prozent
der
leitenden
Positionen
in
Unternehmen
an
Frauen
gehen
müssen.
Since
Germany
has
a
female
chancellor,
it
is
stated
in
basic
constitutional
law
that
60%
of
all
leading
positions
have
to
be
occupied
by
women.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
erneuten
Anstiegs
der
Staatsschuldenquote
um
17
Prozentpunkte
im
Gefolge
der
jüngsten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
wurde
2009
die
Schuldenbremse
im
Grundgesetz
verankert.
The
German
government
debt-to-GDP
ratio
rose
by
an
additional
17
percentage
points
following
the
recent
financial
and
economic
crisis;
this
prompted
the
enshrinement
of
the
debt
brake
in
the
German
constitution
in
2009.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
die
Gleichberechtigung
im
Grundgesetz
verankert,
das
Verbot
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
bei
Arbeitsbedingungen
und
Entgelt
gesetzlich
festgeschrieben
und
eine
Vielzahl
von
Gesetzen
zur
Gewährleistung
der
Rechte
der
Frauen
erlassen.
Equal
rights
In
Germany,
equal
rights
are
enshrined
in
the
Basic
Law,
it
is
legally
impermissible
to
discriminate
by
gender
as
regards
working
conditions
and
pay,
and
there
are
numerous
laws
guaranteeing
the
rights
of
women.
ParaCrawl v7.1