Übersetzung für "Im größeren umfang" in Englisch

Nach wie vor ersetzen die Betriebe im größeren Umfang das soziale Netz.
The social safety net continues to be provided to a great extent by enterprises.
TildeMODEL v2018

Sandstein wurde in Düdinghausen und im größeren Umfang bei Münchehagen abgebaut.
Sandstone was quarried in Düdinghausen and to a large extent near Münchehagen.
WikiMatrix v1

Randnotizen können im größeren Umfang vorhanden sein.
Marginalia may be present on a larger scale.
ParaCrawl v7.1

Seit 2008 wird er im größeren Umfang kommerziell vertrieben.
It has been sold commercially on a larger scale since 2008.
ParaCrawl v7.1

Andere Mitgliedstaaten chartern größere Flugzeuge, um im größeren Umfang Rückführungen vornehmen zu können.
Some Member States charter larger aircraft to allow for higher numbers to be returned with the necessary escorts.
TildeMODEL v2018

Die Schwarzfigurige Vasenmalerei war der erste Kunststil, der im größeren Umfang Künstlerpersönlichkeiten hervorbrachte.
Black-figure painting on vases was the first art style to give rise to a significant number of identifiable artists.
WikiMatrix v1

Zur Finanzierung seiner verschwenderischen Hofhaltung veräußerte er immer wieder im größeren Umfang Titel und Ländereien.
To finance his lavish court, he sold more and more land and titles.
WikiMatrix v1

Aufgrund der eingeleiteten Energiewende stehen bereits jetzt im größeren Umfang erneuerbare Energien zur Verfügung.
With the introduction of the energy transition, renewable energies are now more widely available.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit verschiedenen Mitteln versucht, im größeren Umfang, automatisch Web-Seiten zu erzeugen.
I have tried to create web sites in an automatic way with different kind of tools.
ParaCrawl v7.1

Volle Breite Vorlage ermöglicht die Anzeige der Inhalte im größeren Umfang Entfernen der Seitenleiste.
Full width template allows displaying the content in larger scope removing the sidebar.
ParaCrawl v7.1

Systematische Überwachung im größeren Umfang hat in Deutschland stattgefunden - bei Deutsche Telekom und Liedl .
Systematic monitoring on a larger scale has just taken place in Germany by firms: Deutsche Telekom and Liedl " 4.
ParaCrawl v7.1

Ohne Ausbildungsmaßnahmen oder das entsprechende Equipment können sich keine produktiven Aktivitäten im größeren Umfang entwickeln.
Without the availability of training or equipment, productive activities cannot develop on a larger scale.
ParaCrawl v7.1

Naja, eigentlich, wie er es immer tat, nur jetzt eben im größeren Umfang.
Well, actually, like he always did, only now on a larger scale.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir einerseits eben erst die Rechtsvorschriften über die Zivil- und Verfahrensrechte von Verdächtigen in der EU angenommen haben, dürfen wir andererseits die Zivil- und Verfahrensrechte der Opfer nicht vergessen, denn sie sind eindeutig verletzlich und benötigen einen Schutz im größeren Umfang.
Although, on the one hand, we have just adopted legislation regarding the civil and procedural rights of suspects in the EU, on the other hand, we cannot forget the civil and procedural rights of victims who are, without any doubt, vulnerable and lacking in protection to a greater extent.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss die Mitgliedstaaten ermutigen und unterstützen, damit sie im größeren Umfang Elemente, wie etwa Innovation und Kreativität, als Bestandteil ihrer nationalen Bildungssysteme integrieren, und sie muss eine bessere grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen den Bildungssystemen und der Unternehmenswelt über die Entwicklung neuer Lehrpläne und Promotionsprogramme fördern.
The European Commission must encourage and support Member States so that they include, to a larger extent, as part of the components making up national education systems, elements such as innovation and creativity, and encourage improvement in cooperation between education systems and the business world by developing new curricula and doctoral programmes, including at cross-border level.
Europarl v8

Obwohl die Richtlinie irreführende Werbung im Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen abdeckt, bezieht sie sich im größeren Umfang auf den Schutz der Verbraucherinteressen, die Sicherung des reibungslosen Funktionierens des Binnenmarkts und die wesentliche Verbesserung des Lebens der Bürgerinnen und Bürger.
Even though the directive covers business-to-business misleading advertising, its wider scope is to protect consumers' interests, to safeguard smooth functioning of the Single Market and to significantly improve citizens' lives.
Europarl v8

Wenn es um Finanzierung im größeren Umfang auf EU-Ebene geht, dann stehen uns die erforderlichen Instrumente bereits zur Verfügung.
As significant levels of funding are needed at EU level we already have the necessary tools at our disposal.
Europarl v8

Zwar ist es höchst unwahrscheinlich, dass Präsident Donald Trumps Grollen, aufgeblasenes Gehabe und Bluffen im größeren Umfang eine Rückkehr von Fertigungsjobs in die USA herbeiführen werden.
True, it is highly unlikely that President Donald Trump’s huffing and puffing and bluffing will bring about a large-scale return of manufacturing jobs to the US.
News-Commentary v14

Im Hinblick auf Problemgruppen sind die nationalen Regierungen aufgefordert, noch im weit größeren Umfang auch öffentliche Mittel für die Weiterbildung einzusetzen, und zwar gerade auch in den Phasen eines wirtschaftlichen Abschwunges, da dann auch die Problemgruppe - (z.B. der Arbeitslosen, Behinderten oder ethnischen Minderheiten) - zahlenmäßig zunimmt.
National governments are also called upon to plough much more public money into the continuing training of vulnerable groups, especially during periods of economic downturn when such groups (e.g. the unemployed, the handicapped and ethnic minorities) are swelling in size.
TildeMODEL v2018

In diesem Kontext sind weitere Aussagen aus dem Kabinett der Kommissarin interessant, wonach in der ersten Säule nicht damit gerechnet wird, dass im größeren Umfang Arbeits­plätze geschaffen werden, hingegen aber ein sehr großes Potenzial in der Politik der länd­lichen Entwicklung gesehen wird.
Also significant are comments from the Commissioner’s cabinet to the effect that, whereas there is unlikely to be a great deal of job creation under the first pillar, rural development policy is seen to have considerable potential.
TildeMODEL v2018

In die­sem Kontext sind weitere Aussagen aus dem Kabinett der Kommissarin interessant, wonach in der ersten Säule nicht damit gerechnet wird, dass im größeren Umfang Arbeits­plätze geschaffen werden, hingegen aber ein sehr großes Potenzial in der Politik der länd­lichen Entwicklung gesehen wird.
Also significant are comments from the Commissioner’s cabinet to the effect that, whereas there is unlikely to be a great deal of job creation under the first pillar, rural development policy is seen to have considerable potential.
TildeMODEL v2018

Das chemisch-mechanische Polieren (CMP) wurde erstmals im größeren Umfang bei der Herstellung von 16 Megabit-DRAMs eingesetzt und hat sich seitdem als ein Verfahren mit ständig wachsender Bedeutung erwiesen.
Chemical-mechanical polishing (CMP) was employed for the first time on a relatively large scale in the production of 16-megabit DRAMs and has since proved to be a method of ever-increasing importance.
EuroPat v2

Neben diesem im vergleichsweise größeren Umfang durchgeführten Verfahren sind noch weitere Methoden zur Herstellung von 2,5-Dichlorpyridin bekannt, die jedoch alle mit erheblichen Nachteilen behaftet sind.
Besides these processes carried out in comparatively large volume, other methods for the production of 2,5-dichloropyridine are known, all of which, however, have considerable disadvantages.
EuroPat v2