Übersetzung für "Im gegensatz zu stehen" in Englisch

Im Gegensatz zu zeitbasierten stehen entfernungsbasierte Straennutzungsgebhren im Verhltnis zu den zurckgelegten Kilometern.
Distance-based charges, as opposed to time-based charges, are proportional to the number of kilometres driven.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zu den Technologiegebieten stehen die Wissenschaftszentren.
Science parks stand in contrast to these districts, because there projects, dynamics and skills are not closely integrated at all.
EUbookshop v2

Es scheint im Gegensatz zu stehen zu einem freien Gespräch.
It seems to stand in contrast to a free conversation.
ParaCrawl v7.1

Auf den ersten Blick scheinen diese beiden Geheimnisse zueinander im Gegensatz zu stehen.
At first sight these two mysteries seem to be opposed to one another.
ParaCrawl v7.1

Die Kunstwerke sind räumliche Atmosphären, die im Gegensatz zu illusionistischen Trugbildern stehen.
These artworks are spatial atmospheres as opposed to illusory simulacra.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Deutsch stehen Adjektive im Wolof nach dem Substantiv.
Unlike English, adjectives in Wolof are placed after the noun.
ParaCrawl v7.1

Sein theoretisches Bewußtsein kann sogar historisch gesehen im Gegensatz zu seinem Handeln stehen.
Rather his theoretical consciousness may be opposed to his actions.
ParaCrawl v7.1

Ungarn kann nicht im Gegensatz zu Europa stehen.
"Hungary cannot be in opposition to Europe.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu diesem System stehen Vermittlungsversuche des Arbeits­rninisters, um Konflikte zu entflechten.
As a general rule, institutionalized bodies for the settlement of colLective disputes operate continuously.
EUbookshop v2

In allen Fällen sollten wir Vorschläge im Gegensatz zu konträrem Verhalten stehen, vermeiden.
In all cases, the recommendations contrast with contrary behavior and attitudes we should avoid.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu westlicher Überlieferung stehen die vier Himmelsrichtungen im Mandala in anderer Reihenfolge:
The four directions of the Mandala Mandala are different from the western traditon:
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Biokraftstoffen stehen eFuels nicht in Konkurrenz zu Nahrungsmitteln (Tank-Teller-Diskussion).
Unlike biofuels, e-fuels do not compete with foodstuffs (food-versus-fuel discussion).
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Unterscheidung darf allerdings nicht gefolgert werden, dass die Krisensituation Maßnahmen erfordert, die im Gegensatz zu guter Politik stehen.
However, it is important not to conclude from this distinction that the crisis situation requires measures contrary to good policies.
Europarl v8

Wenn ich mich recht erinnere, hat das Plenum bereits den Bericht Méndez de Vigo Tsatsos angenommen und kürzlich auch den Bericht unseres Kollegen Frischenschlager, deren Lösungsansätze im Gegensatz stehen oder mir im Gegensatz zu stehen scheinen zu denen, die hier vorgeschlagen werden.
If I remember rightly, Parliament has already adopted the Méndez de Vigo-Tsatsos report and, more recently, the Frischenschlager report which contradict, or seem to contradict, these proposals.
Europarl v8

Das heißt, daß die Interessen des amerikanischen Kongresses im Gegensatz zu dem stehen, was uns Herr Brittan sagte.
In other words, the wishes of the United States Congress lead in completely the opposite direction to what Sir Leon told us.
Europarl v8

In einer solchen Situation hätte die Auslösung eines Krieges unter Umgehung des Sicherheitsrates gegen einen Staat, der gegenwärtig den Entscheidungen der internationalen Gemeinschaft nachzukommen scheint, zweifellos Auswirkungen, die völlig im Gegensatz zu den angestrebten stehen würden.
In this context, the instigation of a war, bypassing the Security Council, against a State that now appears to comply with the decisions of the international community would undoubtedly have effects contrary to those desired.
Europarl v8

Es geht also nicht an, dass wir hier eine große Mehrheit für die Unterstützung der Kommission haben und auf der anderen Seite in der Paritätischen Versammlung von der gleichen Fraktion und vom gleichen Berichterstatter Berichte vorbereitet werden, die im diametralen Gegensatz zu dem stehen, was wir gegenüber der WTO vertreten haben.
It is not acceptable that, in this House, we are supporting the Commission by a large majority, at the same time as, in the ACP-EU Joint Assembly, the same group and the same rapporteur prepare reports that are diametrically opposed to what we have said to the WTO.
Europarl v8

Dennoch sind auf der anderen Seite, der türkischen Seite, bestimmte Praktiken zu beobachten, so bei der türkischen Luftwaffe, die im Gegensatz zu dem Ziel stehen, die Beziehungen zwischen der Türkei und der Union zu vertiefen.
However, on the other side, the Turkish side, certain practices are being observed, such as by the Turkish air force, which are out of keeping with the aim of deeper relations between Turkey and the Union.
Europarl v8

Im Übrigen möchte ich Ihre Aufmerksamkeit bereits jetzt auf die Substanz der Monti-Vorschläge lenken, die im Gegensatz zu unserer Entschließung stehen.
I would now like to draw your attention to the substance of the Monti proposals, which contradict our resolution.
Europarl v8

Im Gegensatz zu den Industrieländern stehen die meisten Entwicklungsländer unter Inflationsdruck, der durch eine weitere Runde von Stimulusausgaben noch verstärkt werden könnte.
Unlike advanced countries, most emerging economies are exhibiting inflationary pressures, which could be exacerbated by another round of stimulus spending.
News-Commentary v14

Park Geun-hye hat ihren Vater mindestens ebenso sehr bewundert, wie Shinzo Abe seinen Großvater, doch für sie haben sich aus ihrer dynastischen Verbindung Folgen entwickelt, die im Gegensatz zu denen Abes stehen.
Park Geun-hye adored her father at least as much as Abe loved his grandfather, but the result of her dynastic connection is the opposite of Abe’s.
News-Commentary v14

Die beiden Politiken sollten sich ergänzen, statt im Gegensatz zueinander zu stehen, denn beide haben zum Ziel, die öffentlichen Entwicklungsbeihilfen auf ein begrenztes geografisches Gebiet zu konzentrieren.
Both policies should be complementary rather than contradictory, because they both aim to ensure that public development aid is concentrated on a limited geographical area.
TildeMODEL v2018

Wir werden unter keinen Umständen Politiken dieser Art verfolgen, die auf Gemeinschaftsebene eingeleitet worden sind, und die im völligen Gegensatz zu dem stehen, wofür sich unsere gewählten Regierungen einsetzen.
We are not under any circumstances going to have policies of this nature introduced at Community level which are totally inimical to everything that our elected governments stand for.
EUbookshop v2

Außerdem hat die Mehrheit der beiden oben genannten Fraktionen durch die systematische Ablehnung unserer Vorschläge politische Entscheidungen getroffen, die im Gegensatz zu dem stehen, was die Mehrheit der Bürger in den meisten Mitgliedstaaten denkt.
Furthermore, by systematically rejecting our amend ments, the Socialist/EPP majority has made political choices which run counter to the views of the majority of citizens in most of the Member States.
EUbookshop v2

Ich bin mit dem Vorschlag des Ministerrats nicht einverstanden, denn ich glaube, daß die Politik der Gemeinschaft gegenüber Rußland und den früheren sowjetischen Republiken im allgemeinen nicht auf Improvisationen und unangebrachten Schritten beruhen darf, die im Gegensatz zu dem stehen, was die Völker dieser Länder erhofft haben.
Even so, the events taking place at our very frontiers and the sorry figure we are cutting with our inability to respond should prompt us to accept the wisdom of the most elementary caution.
EUbookshop v2

Da sich Gedanken am besten durch Gegensätze verdeut­lichen lassen, kann man sagen, dass Banken, die derartige Daten sammeln und liefern, im Gegensatz zu Dokumentationsstellen stehen, die biblio­graphische Referenzen sammeln und liefern.
Since ideas are then best defined against a background of contrasting ideas, it may be said that data banks gathering and diffusing such data form a distinot contrast with documentation centres whioh gather and diffuse bibliographical references.
EUbookshop v2

In dieser Absichtserklärung wird festgestellt, daß Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus überall in der Europäischen Union andauern und im Gegensatz zu den Grundrechten stehen, wie sie im Gemeinschaftsreeht enthalten und in internationalen Erklärungen anerkannt sind.
The Declaration recog­nises that racism, xenophobia and anti­Semitism still exist in the European Union and that they contravene fundamental human rights as laid down in Community law and international dec­larations.
EUbookshop v2

Es besteht gewiß kein Zweifel daran, daß in diesem Lichte der Inhalt und die Wertvorstellungen, auf die sich Jean-Marie Le Pen und seine politische Fraktion beziehen, ganz im Gegensatz zu den unsrigen stehen, und von Seiten aller demokratischen Kräfte und Gesinnungen Gegenstand eines beständigen politischen Kampfes sein müssen.
A parliamentary preliminary examination which becomes a political preliminary conviction or political acquittal, in that it eliminates legal prosecution, destroys the original point of parliamentary privilege and its justification as protector of the parliamentary function and in its place exposes each member of this House to the arbitrariness of political majotities.
EUbookshop v2