Übersetzung für "Ihr besonderes augenmerk" in Englisch

Die Lagerkommandanten der Konzentrationslager werden gebeten, hierauf ihr besonderes Augenmerk zu richten.
The camp commandants of the concentration camps are asked to focus particular attention to this.
Wikipedia v1.0

Auf diese Programme müssen die Trainer ihr besonderes Augenmerk richtet.
Trainers will need to keep abreast of these.
EUbookshop v2

Die Arbeit richtet ihr besonderes Augenmerk auf ethnographische Vergleiche.
The study is focussed in particular on ethnographical comparisons.
ParaCrawl v7.1

Ihr besonderes Augenmerk liegt darauf, den Stoffwechsel in den Muskelzellen zu verstehen.
Her main research interest is to understand the metabolism in the muscle cells.
ParaCrawl v7.1

Ihr besonderes Augenmerk lag auf dem Zusammenhang von Bild und Ton.
Their special attention lay on the combination of images and sound.
ParaCrawl v7.1

Die EU muss ihr besonderes Augenmerk auf die Gefahr richten, die Biokraftstoffe für Waldsenken bedeuten.
The EU needs to pay special attention to the risk posed by biofuels to forest sinks.
Europarl v8

Ihr besonderes Augenmerk wird den Auswirkungen der Kumulierung von Rechtsvorschriften auf die Wettbewerbs­fähigkeit des Sektors gelten;
A particular focus will be given to the cumulative impact of legislation on the sector’s competitiveness.
TildeMODEL v2018

Bei der Überwachung des Marktes gilt ihr besonderes Augenmerk dem Verkauf von Büchern über das Internet.
In monitoring the market, special attention will be given to the sales of books over the Internet.
TildeMODEL v2018

Ihr besonderes Augenmerk gilt dem Fall von Herrn Cheng, der ohne Gerichtverfahren inhaftiert wurde.
Particular attention is being paid to the case of Mr Cheng, who is detained without trial.
EUbookshop v2

Darauf sollt ihr besonderes Augenmerk legen, ob irgendwo eine Art von Eifersucht vorhanden ist.
So one thing you should have a watch on your mind, if there is any kind of jealousy.
ParaCrawl v7.1

Ihr besonderes Augenmerk gilt der Verbesserung der Situation der afghanischen Frauen durch Ausbildung und Beschäftigung.
Her main objective has always been the improvement of the Afghan women’s situation via education and employment.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat im Berichtsjahr ihr besonderes Augenmerk auf ei nige wichtige Themen gelegt.
The Commission's activities in the competition sphere were dominated by a few major themes in 1991.
EUbookshop v2

Die neuere Kulturtransfer- und Verflechtungsgeschichte richtet ihr besonderes Augenmerk auf Randregionen und kulturelle Interferenzen.
The recent developments of Cultural transfer history and shared history focus in particular on border regions and cultural interference.
ParaCrawl v7.1

Abschließend sei gesagt, daß ich mir wünsche, daß das Parlament morgen für diese Änderungsvorschläge stimmt, die natürlich vom Rat akzeptiert werden, und ich bin überzeugt, daß bei der konkreten Umsetzung dieses Beschlusses der verantwortliche Kommissar und seine Behörde ihr besonderes Augenmerk auf den kulturellen Wert der vorgelegten Projekte richten werden.
I should like to conclude by saying that I hope these amendments which the Council has obviously accepted will be adopted tomorrow by Parliament, and I am convinced that in the concrete follow-up to this decision, the Commissioner responsible and his staff will pay particular attention to the cultural merit of the projects submitted.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sollte ihr besonderes Augenmerk auf eine Aufklärungskampagne und eine angemessene Kommunikation mit den Bürgern legen.
The European Commission should place particular emphasis on an educational campaign and appropriate communication with citizens.
Europarl v8

Wie immer auch jetzt die Detailregelung sein mag, ich darf Sie bitten, Herr Präsident, Ihr besonderes Augenmerk darauf zu lenken, daß wir nicht an der Nase herumgeführt werden.
However the details may now be settled, Mr President, I urge you to pay particular attention to ensuring that we are not led up the garden path.
Europarl v8

Die Initiative geht darauf zurück, daß die Kommission ihr besonderes Augenmerk auf sämtliche Fragen aus Wissenschaft und Technik richtet, die an ethische Fragestellungen rühren.
The origins of this initiative are to be found in the Commission's commitment to all matters relating to science and technology which bring up issues of an ethical nature.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund des Klimawandels als Auslöser und den Brand- und Flutkatastrophen als Folge daraus sollte die Kommission ihr besonderes Augenmerk auf die Kopenhagen-Konferenz legen, indem sie vorab eine Strategie für Prävention von und Umgang mit Naturkatastrophen, für die Festlegung des für Prävention und Verhinderung von Naturkatastrophen benötigten Haushaltsplans und demzufolge auch für die Verstärkung dieser beispielhaften europäischen taktischen Reserveeinheit zur Waldbrandbekämpfung ausarbeitet.
With climate change as the beginning and fires and floods as the result, the Commission should place particular emphasis at the Copenhagen conference on preparing a strategy to prevent and deal with natural disasters, determine the budget needed to cover the prevention and avoidance of natural disasters and therefore strengthen this exemplary EU forest fire tactical reserve unit.
Europarl v8

Um die Sammlung von Daten zu erleichtern, legt die UNESCO ihr besonderes Augenmerk auf den Aufbau von Kapazitäten und die Erhöhung des Fachwissens bei Vertragsparteien, die einen Antrag auf derartige Unterstützung stellen.
To facilitate the collection of data, Unesco shall pay particular attention to capacity-building and the strengthening of expertise for Parties that submit a request for such assistance.
DGT v2019

Erstens: Ich fordere die neuen Kommissare aus den zehn der Europäischen Union beigetretenen Ländern auf, ihr besonderes Augenmerk darauf zu richten, dass die europäische Solidarität einen realen Sinn erhält.
First, I call on the new Commissioners representing the ten countries joining the European Union to devote special attention to ensuring European solidarity has real meaning.
Europarl v8

Ich freue mich, dass Sie nach der portugiesischen und vor der französischen Präsidentschaft Ihr besonderes Augenmerk auf die Freiwilligenarbeit, besonders die Jugend-Freiwilligenarbeit, richten.
I am pleased to see that you are following on from the Portuguese Presidency - and indeed into the French Presidency - with your emphasis on volunteering, and in particular on youth volunteering.
Europarl v8

Wenn die EU dem Projekt „Via Baltica“ und – vor allem – dem Projekt „Rail Baltica“ nicht ihr besonderes Augenmerk schenkt, dann wird es noch lange dauern, bis Bahnen und Busse in dieser Region den Flugverkehr entlasten können.
If the ‘Via Baltica’ and more importantly the ‘Rail Baltica’ projects fail to receive special EU attention, it will be a long time before rail and road transport in this region are able to help aviation.
Europarl v8