Übersetzung für "Ideal wäre" in Englisch

Ideal wäre es, das Parlament würde parallel dazu seinen Teil beisteuern.
Input from Parliament running alongside this would be ideal.
Europarl v8

Ideal wäre künftig eine flexiblere Handhabung des europäischen Wirtschafts- und Sozialmodells.
Ideally in the future the European economic and social model needs to be more flexible in its application.
Europarl v8

Ideal wäre es, wenn dieser Vorschlag der Kommission überflüssig wäre.
Ideally, there would be no need for the Commission to present this proposal.
Europarl v8

Ein Führerschein im Plastikkartenformat wäre ideal.
A plastic credit card-type driving licence would be ideal.
Europarl v8

Eine rasch umgesetzte Lösung im nationalen Rahmen wäre ideal.
A rapidly implemented, national-scale solution would be ideal.
News-Commentary v14

Ideal wäre, wenn sie dieses Jahr auf möglicherweise 27% fiele!
Ideally, it would slow to, say, 27% this year!
News-Commentary v14

Nimm lieber deinen Onkel Louis, der wäre ideal.
Ask Uncle Louis. He'll be perfect.
OpenSubtitles v2018

Dieses Zimmer liegt südwestenlich und wäre ideal als Kinderzimmer.
It faces full south, ideal for the children.
OpenSubtitles v2018

Ideal wäre, wenn er das Haus gegenüber mieten könnte.
Renting the house across the way would be ideal.
OpenSubtitles v2018

Obwohl in diesem Fall Simcoes Tod für alle ideal wäre.
Though I'm sure in this case you'll agree that Simcoe dead is ideal for all concerned.
OpenSubtitles v2018

Nun, ideal wäre es nicht, aber die Strahlung ist gering.
Well, it's not ideal, but it's very little radiation.
OpenSubtitles v2018

Es wäre ideal für ihn gewesen, hätte ich nicht beschleunigt.
It would have been ideal for him if I hadn't accelerated.
OpenSubtitles v2018

Ein guter Chateau Yquem wäre ideal zu diesen Kandisfrüchten.
A nice Chateau d'Yquem with this would bring out the candied fruit.
OpenSubtitles v2018

Ideal wäre das Dorfzentrum, wo die Menschen täglich vorbeilaufen.
Surely the right place is in the centre of the village, where people will pass it every day.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ideal aus fiskalischer Sicht.
That would be ideal, for fiscal purposes.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte den Eindruck, Atlantic City wäre ideal.
I was under the impression Atlantic City was aptly named.
OpenSubtitles v2018

Hier, die Rue Topal wäre ideal für einen Parkplatz.
The empty plot on Rue Topal is perfect for a car park.
OpenSubtitles v2018

Die eine Rolle wäre ideal für Sie.
And there's a part I believe you're ideal for.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Typen kennengelernt, der ideal für dich wäre.
I met a guy this afternoon that I think would be absolutely great for you. - Perfect.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es einen Produzenten, für dessen Film ich ideal wäre.
This man, Jimmy ing, who's making this movie I´m exactly right for but, for whatever reason, he's taking a breath.
OpenSubtitles v2018

Ein Job als Nachtwächter wäre ideal.
He'd be the perfect night watch man.
OpenSubtitles v2018

Ideal wäre es gewesen... wenn du meine Tochter wärst.
The ideal thing would have been that you be my daughter.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ideal für Ihr Gesicht.
This one would be perfect for your face.
OpenSubtitles v2018

Es wäre ideal, wenn die Aktiva die Passiva wesentlich übersteigen würden.
The ideal situation would be if assets substantially exceeded liabilities.
EUbookshop v2

Ideal wäre eine harmonisierte Umsetzung und keine häufigen Änderungen in der Klassifikation.
The ideal situation would be a harmonised implementation and no frequent changes in the classification.
EUbookshop v2