Translation of "Ideal wäre" in English
Ideal
wäre
es,
das
Parlament
würde
parallel
dazu
seinen
Teil
beisteuern.
Input
from
Parliament
running
alongside
this
would
be
ideal.
Europarl v8
Ideal
wäre
künftig
eine
flexiblere
Handhabung
des
europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialmodells.
Ideally
in
the
future
the
European
economic
and
social
model
needs
to
be
more
flexible
in
its
application.
Europarl v8
Ideal
wäre
es,
wenn
dieser
Vorschlag
der
Kommission
überflüssig
wäre.
Ideally,
there
would
be
no
need
for
the
Commission
to
present
this
proposal.
Europarl v8
Ein
Führerschein
im
Plastikkartenformat
wäre
ideal.
A
plastic
credit
card-type
driving
licence
would
be
ideal.
Europarl v8
Eine
rasch
umgesetzte
Lösung
im
nationalen
Rahmen
wäre
ideal.
A
rapidly
implemented,
national-scale
solution
would
be
ideal.
News-Commentary v14
Ideal
wäre,
wenn
sie
dieses
Jahr
auf
möglicherweise
27%
fiele!
Ideally,
it
would
slow
to,
say,
27%
this
year!
News-Commentary v14
Nimm
lieber
deinen
Onkel
Louis,
der
wäre
ideal.
Ask
Uncle
Louis.
He'll
be
perfect.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Zimmer
liegt
südwestenlich
und
wäre
ideal
als
Kinderzimmer.
It
faces
full
south,
ideal
for
the
children.
OpenSubtitles v2018
Ideal
wäre,
wenn
er
das
Haus
gegenüber
mieten
könnte.
Renting
the
house
across
the
way
would
be
ideal.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
in
diesem
Fall
Simcoes
Tod
für
alle
ideal
wäre.
Though
I'm
sure
in
this
case
you'll
agree
that
Simcoe
dead
is
ideal
for
all
concerned.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ideal
wäre
es
nicht,
aber
die
Strahlung
ist
gering.
Well,
it's
not
ideal,
but
it's
very
little
radiation.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ideal
für
ihn
gewesen,
hätte
ich
nicht
beschleunigt.
It
would
have
been
ideal
for
him
if
I
hadn't
accelerated.
OpenSubtitles v2018
Ein
guter
Chateau
Yquem
wäre
ideal
zu
diesen
Kandisfrüchten.
A
nice
Chateau
d'Yquem
with
this
would
bring
out
the
candied
fruit.
OpenSubtitles v2018
Ideal
wäre
das
Dorfzentrum,
wo
die
Menschen
täglich
vorbeilaufen.
Surely
the
right
place
is
in
the
centre
of
the
village,
where
people
will
pass
it
every
day.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ideal
aus
fiskalischer
Sicht.
That
would
be
ideal,
for
fiscal
purposes.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
den
Eindruck,
Atlantic
City
wäre
ideal.
I
was
under
the
impression
Atlantic
City
was
aptly
named.
OpenSubtitles v2018
Hier,
die
Rue
Topal
wäre
ideal
für
einen
Parkplatz.
The
empty
plot
on
Rue
Topal
is
perfect
for
a
car
park.
OpenSubtitles v2018
Die
eine
Rolle
wäre
ideal
für
Sie.
And
there's
a
part
I
believe
you're
ideal
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Typen
kennengelernt,
der
ideal
für
dich
wäre.
I
met
a
guy
this
afternoon
that
I
think
would
be
absolutely
great
for
you.
-
Perfect.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
einen
Produzenten,
für
dessen
Film
ich
ideal
wäre.
This
man,
Jimmy
ing,
who's
making
this
movie
I´m
exactly
right
for
but,
for
whatever
reason,
he's
taking
a
breath.
OpenSubtitles v2018
Ein
Job
als
Nachtwächter
wäre
ideal.
He'd
be
the
perfect
night
watch
man.
OpenSubtitles v2018
Ideal
wäre
es
gewesen...
wenn
du
meine
Tochter
wärst.
The
ideal
thing
would
have
been
that
you
be
my
daughter.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ideal
für
Ihr
Gesicht.
This
one
would
be
perfect
for
your
face.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ideal,
wenn
die
Aktiva
die
Passiva
wesentlich
übersteigen
würden.
The
ideal
situation
would
be
if
assets
substantially
exceeded
liabilities.
EUbookshop v2
Ideal
wäre
eine
harmonisierte
Umsetzung
und
keine
häufigen
Änderungen
in
der
Klassifikation.
The
ideal
situation
would
be
a
harmonised
implementation
and
no
frequent
changes
in
the
classification.
EUbookshop v2