Übersetzung für "Ich widme mich" in Englisch
Ich
widme
mich
wenigstens
drei
Stunden
wöchentlich
dem
Studium
des
Französischen.
I
spend
at
least
three
hours
a
week
studying
French.
Tatoeba v2021-03-10
Das
macht
Journalismus
für
mich
aus
und
dem
widme
ich
mich.
To
me,
that's
the
essence
of
journalism
and
that's
what
I'm
committed
to
doing.
TED2020 v1
Der
Politik
widme
ich
mich
nicht.
I
don't
mess
with
politics.
OpenSubtitles v2018
Heute
widme
ich
mich
dem
Thema...
der
Sozialgesetzgebung
des
18.
Jahrhunderts.
Tonight
I
want
to
examine-
the
whole
question
of
18th-
century
social
legislation...
OpenSubtitles v2018
Ab
jetzt
widme
ich
mich
deinem
Glück.
I'm
going
to
devote
the
rest
of
my
life
to
making
you
happy.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bald
weg,
und
dann
widme
ich
mich
ganz
deinem
Gluck.
Soon
we'll
be
off
together
and
I
shall
dedicate
myself
to
your
happiness.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
widme
ich
mich
meiner
Gitarre.
So,
listen,
I'm
gonna
get
back
to
my
guitar
now.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
widme
ich
mich
meiner
Stimme.
And
now
I
dedicate
myself
my
voice.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
ausschließlich
Strauss
und
Nemurs
Forschung.
I'll
devote
myself
exclusively
to
Strauss'
and
Nemur's
work.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
andere
Dinge,
denen
ich
mich
widme.
There
are
other
matters
I'm
attending
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
gerade
diesem
bedeutenden
Herrn.
I'm
just
attending
to
this
most
significant
gentleman.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
mal
lieber
den
Büchern.
Well,
I'd
better
go
hit
those
books.
OpenSubtitles v2018
Leute,
ich
widme
mich
der
Umwelt,
okay?
Guys,
I'm
going
environmental,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
ihnen
zu
gegebener
Zeit.
I'll
address
them
at
the
appropriate
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
der
Aufgabe,
ihn
im
Leben
zu
verkörpern.
I've
devoted
my
time
to
becoming
the
genuine
article.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
nun
wieder
dem
eloquenten
Diskurs
meines
Vaters.
I'm
going
back
to
listen
to
my
father's
eloquent
discourse
on
the
perils
of--
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
widme
mich
lieber
dem
Rollstuhl-Shoppen.
No,
I
think
I'm
just
gonna
stick
to
wheelchair
shopping.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
widme
ich
mich
mit
Leib
und
Seele
dem
Studienförderprogramm.
That's
why
I
have
dedicated
my
entire
life
to
this
scholarship.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
dann
mal
der
nervtötenden
Iran-Irak-Kabbelei.
I'm
off
now
to
patch
up
that
pesky
Iran-Iraq
squabble.
OpenSubtitles v2018
Heute
widme
ich
mich
nur
Pops
Gedenkfeier.
I'm
strictly
about
Pop's
memorial
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
und
widme
mich
meinem
Sohn.
I'm
going
to
spend
time
with
my
son.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
widme
mich
nur
noch
dem
Wohle
von
Neu
Adelie-Land!
And
I
dedicate
full-time...
to
the
"createment"
of
a
new
Adelie
Land!
OpenSubtitles v2018
Seit
einiger
Zeit...
widme
ich
mich
dem
Gefängnisaktivismus.
For
a
while
I've
been
getting
into
prison
activism.
OpenSubtitles v2018
Und
nun...
widme
ich
mich
dem
Spiel.
Now
I
can
go
play.
OpenSubtitles v2018
Nun
widme
ich
mich
meinem
oeuf
à
la
coq.
Now
I
am
going
to
have
my
oeuf
a
la
coque.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
schon
mein
ganzes
Leben
lang
diesem
Projekt.
I
have
devoted
my
whole
life
to
this.
OpenSubtitles v2018
Daher
widme
ich
mich
jetzt
Versteigerungen.
That's
why
I'm
in
the
auction
business.
OpenSubtitles v2018
Ich
widme
mich
auch
der
Malerei,
insbesondere
weiblichen
Akten.
In
my
free
time
I
paint,
especially
female
nudes.
ParaCrawl v7.1
Nach
einigen
Jahren
der
künstlerischen
Pause
widme
ich
mich
ausschliesslich
dem
Porträt.
After
several
years
of
artistic
break
I
dedicated
myself
exclusively
to
portrait.
CCAligned v1
Ich
widme
mich
meiner
Familie
und
meiner
Arbeit.
I
am
dedicated
to
my
family
and
work.
ParaCrawl v7.1