Übersetzung für "Ich gehe mal davon aus" in Englisch

Ich gehe mal davon aus, dass du nicht bei der Polizei arbeitest?
So I guess it's safe to assume that you're not on the force.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, du kommst heute Abend nicht.
So I guess you're not coming in tonight.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, daß du noch nie im Gefängnis warst.
I'm just going to assume you've never been in prison before.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe nicht mal davon aus, dass du Interesse hast, aber...
Oh, I'm not even presumingyou'd be interested. But ...
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass Sie diese Ballons bemerkt haben.
You have probably noticed them.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, der Trubel geht los.
I guess SDU is moving in
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass keiner meinen Hund füttern wird.
I don't suppose anyone's gonna feed my dog.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass dir die Band Nirvana etwas sagt.
I assume you've heard of the band Nirvana.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe einfach mal davon aus, dass alles einen Grund hat.
I always assume that everything has a reason.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe einfach mal davon aus, das Du bei Null anfängst.
Now, in this post, I'm assuming that you're starting from scratch.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, dass Tom und Maria deiner Bitte nicht nachkommen werden.
My guess is that Tom and Mary won't do what you asked them to do.
Tatoeba v2021-03-10

Ich gehe mal davon aus, dass es hier Wasser bei zwei Metern Tiefe gibt.
Well, the way it appears to me, Mr. Blandings over here, the water is down around 6 feet.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass Sie das von langer Hand vorbereitet haben.
I suppose you've been preparing this for a while.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass Sie sich mit modernen Sprengstoffen wie C-4 bestens auskennen.
I am sure you are aware of the state of the art plastic explosive Known as C- 4.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, ihr seid nicht hier, um Geld zu spenden.
I assume you're not here to donate money.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass ich ein wenig damit zu tun hatte.
I like to think I had something to do with that.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, es ist nicht wegen der Party Ihres Sohnes.
I'm assuming it's not for your son's party.
OpenSubtitles v2018

Und ich gehe mal davon aus, eine von beiden sollte wissen, wie man...
You'd think one of them would know how to say,
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass Ihr Dezernat mir nicht zur Verfügung steht?
Well, I'm gonna go out on a limb and assume your department is not at my disposal?
OpenSubtitles v2018

Ich gehe mal davon aus, dass du mich nicht in die Stadt mitnimmst, oder?
Oh, I don't suppose you'd give me a ride back to town, would you?
OpenSubtitles v2018

Jetzt gehe ich mal davon aus, dass 50 % der Gäste das Angebot angenommen haben.
Well, I presume that 50 % of the guests accepted.
ParaCrawl v7.1

Und ich gehe mal davon aus, dass es viele Zeitgenossen genauso machen werden wie ich.
And I assume that many of my contemporaries will act just like I.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, daß Ihnen das Grundgerüst einer SVG-Datei schon bekannt ist.
I assume that you already know about the basic structure of an SVG-file.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, dass ihr inzwischen die nötige Distanz zum Album habt.
Therefore I guess you have some distance to the material now.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, dass es 6 Milliarden Menschen auf unserem Planeten gibt.
Let us assume that there are 6 billion people living on this planet.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, das Poarta De Dincolo nur ein Vorbote ist.
I assume that Poarta De Dincolo is just a precursor.
ParaCrawl v7.1

Und ich gehe einfach mal davon aus, dass Du nicht viel Geld hast.
And third, because I'm assuming you don't have tons of money.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe aber mal davon aus, dass sich das in Zukunft ändern könnte.
I assume that this might change in the future.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe mal davon aus, dass das Zahnrad so etwas wie ein Auschuss-Teil war.
I assume that the gear-wheel was a throw-away product.
ParaCrawl v7.1