Übersetzung für "Hauptsächlich betroffen" in Englisch

Hauptsächlich betroffen sind Flughäfen mit weniger als 5 Millionen Fluggästen im Jahr.
The airports concerned are mainly those with an annual passenger volume of less than 5 million.
TildeMODEL v2018

Folgende Arten von Diensten wären hauptsächlich betroffen:
With regard to the type of services affected, this primarily concerns:
TildeMODEL v2018

Hauptsächlich betroffen sind EU-Schiffe, die über spezielle Fangerlaubnisse verfügen.
Those primarily concerned are EU vessels holding special fishing permits.
TildeMODEL v2018

Es sind hauptsächlich Männer davon betroffen.
This process primarily affects men.
WikiMatrix v1

Diese Haarschicht ist auch hauptsächlich von Friseurbehandlungen betroffen.
This hair layer is also mainly affected by hairdressing treatments.
ParaCrawl v7.1

Hauptsächlich betroffen sind User des Bereiches ZO.
Mainly affected are users of the ZO.
ParaCrawl v7.1

Sie wird Lateralsklerose genannt, wenn hauptsächlich das Rückenmark betroffen ist.
It is called lateral sclerosis if the disease is mainly in the spinal cord.
ParaCrawl v7.1

Hauptsächlich davon betroffen: Jugendliche zwischen 15 – 20 Jahren.
Those affected the most are young people between the ages of 15 and 20.
ParaCrawl v7.1

Pilzerkrankungen (candida-albicans): Hauptsächlich betroffen ist der Verdauungstrakt.
Fungal diseases (Candida albicans): The digestive tract is primarily affected.
ParaCrawl v7.1

Hauptsächlich betroffen hiervon sind die CGI-Skripte, über die wir unseren Mitgliederservice durchführen.
Mainly suffering from this are the CGI-scripts, with which we offer our member services.
ParaCrawl v7.1

Von Staus sind zunehmend auch Fahrgastbeförderungsnetze betroffen, hauptsächlich auf den Straßen und in der Luft.
Congestion is increasingly affecting also passenger networks, primarily on the roads and in the skies.
TildeMODEL v2018

Was die Schadensfälle in der Praxis betrifft, so sind nach seiner Erfahrung hauptsächlich Rennräder betroffen.
According to his experience, the bicycle claims in practice mainly concern road racing bikes.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus stimmen wir der Anwendung des Nutzer- und Verursacherprinzips nicht zu, da es am Ende die Verbraucher sind, die von diesen Maßnahmen hauptsächlich betroffen sind, die nur denjenigen zugute kommen, die die finanziellen Möglichkeiten haben, etwas zu "nutzen" oder zu "verursachen", ohne notwendigerweise zu einer entscheidenden Verbesserung des Güterverkehrs beizutragen.
We also disagree with the emphasis on applying the principles of 'user pays' and 'polluter pays' as it is the end consumer who is mainly affected by these measures, which only benefit those who have the financial capacity to 'use' or 'pollute', without necessarily contributing to a significant improvement in freight transport.
Europarl v8

Bei unserer heute abend geführten Aussprache geht es um ein Problem, von dem hauptsächlich ältere Menschen betroffen sind, nämlich die Alzheimer-Krankheit sowie senile Demenz.
Here we are this evening discussing what is mainly a problem which affects the elderly - Alzheimer's and senile dementia.
Europarl v8

Auf dieser Linie liegen auch die Empfehlungen der Kommission und die Diskussionen des Parlaments: Sichere Lagerung, präzise Überwachung, frühzeitige Entdeckung, Erkennung und Verfolgung, fachliche und technische Hilfe für die Länder, die hauptsächlich davon betroffen sind, Bestandsaufnahme, Buchführung und Überwachung.
The Commission's recommendations and Parliament's discussions follow the same line: secure storage, accurate monitoring, early detection, identification and prosecution, specialist technical assistance for the countries mainly affected, stocktaking, accounting and monitoring.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, in dem 34 % der Arbeitsplätze unsicher sind, wovon hauptsächlich Frauen betroffen sind.
I live in a country where 34 % of jobs are insecure, a situation mainly endured by women.
Europarl v8

Nach diesem Kriterium kann eine Region, die von einer Katastrophe hauptsächlich natürlicher Art betroffen ist, welche den Großteil der Bevölkerung in Mitleidenschaft zieht und schwere und dauerhafte Auswirkungen auf die Lebensbedingungen und die wirtschaftliche Stabilität der Region hat, von der Hilfe durch den Fonds profitieren.
Under this criterion, a region can benefit from assistance from the fund where that region has been affected by a natural disaster, mainly a natural one, affecting the majority of its population, with serious and lasting repercussions for living conditions and the economic stability of the region.
Europarl v8

Während Gewalt auf der Straße, die von einem Fremden ausgeht und von der hauptsächlich Männer betroffen sind, seit Jahrhunderten schon in Europa als Straftat gilt, ist es noch gar nicht so lange her, dass Gewalt zu Hause ebenfalls als Straftat eingestuft wurde.
Violence in the street from a stranger, primarily affecting men, has been a criminal offence in Europe for centuries, but it is quite recent that violence occurring in the home was made a criminal offence.
Europarl v8

Von diesen Problemen sind hauptsächlich Frauen betroffen, aber auch Senioren mit sehr niedrigen Renten, Einwanderer, Kinder, Menschen mit Behinderungen und Arbeitnehmer mit unsicheren und schlecht bezahlten Arbeitsplätzen.
These are problems that mainly affect women, but also the elderly living on very low pensions, immigrants, children, people with disabilities and workers in insecure and badly paid jobs.
Europarl v8

Wenn wir uns gegen die Verharmlosung des Drogenkonsums wenden, werden wir unserer Verantwortung gerecht, sowohl gegenüber unserer Jugend, die hauptsächlich betroffen ist, als auch für den sozialen Zusammenhalt, der uns alle einen muss.
The refusal to trivialise drug use means taking up our responsibilities, both as regards our young people, who are most affected by this, and also with respect to social cohesion, which must always unite us all.
Europarl v8

Jedoch kann eine Region, die von einer außergewöhnlichen Katastrophe hauptsächlich natürlicher Art betroffen ist, welche den größten Teil der Bevölkerung in Mitleidenschaft zieht und schwere und dauerhafte Auswirkungen auf die Lebensbedingungen und die wirtschaftliche Stabilität der Region hat, unter außergewöhnlichen Umständen auch dann von der Hilfe durch den Fonds profitieren, wenn die quantitativen Voraussetzungen des Unterabsatzes 1 nicht erfuellt sind.
However, under exceptional circumstances, even when the quantitative criteria laid down in the first subparagraph are not met, a region could also benefit from assistance from the Fund, where that region has been affected by an extraordinary disaster, mainly a natural one, affecting the major part of its population, with serious and lasting repercussions on living conditions and the economic stability of the region.
JRC-Acquis v3.0

Da davon hauptsächlich Frauen betroffen sind, war der Rückgang bei ihnen stärker ausgeprägt, so dass die ohnehin großen geschlechtsspezifischen Unterschiede in der Beschäftigung weiter zunahmen.
As this concerns mainly women, the decrease was slightly more pronounced for them and the large gender gap in employment widened.
TildeMODEL v2018

In den beschäftigungspolitischen Leitlinien werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Zahl der erwerbstätigen Armen zu reduzieren und negative Anreize abzubauen, die im Steuer-/Sozialleistungssystem ihren Ursprung haben, um auf diese Weise Arbeitslosigkeit- und Armutsfallen zu beseitigen, von denen hauptsächlich Geringqualifizierte betroffen sind.
The Employment Guidelines call on Member States to develop appropriate policies with a view to reducing the number of working poor and removing disincentives arising from the interaction of tax–benefits and thus reducing unemployment and poverty traps affecting mainly the low skilled.
TildeMODEL v2018

Es belegt die anhaltende Diskriminierung und Ungleichbehandlung auf dem Arbeitsmarkt, von der in der Praxis hauptsächlich Frauen betroffen sind.
It reflects ongoing discrimination and inequality in the labour market which, in practice, mainly affects women.
TildeMODEL v2018

Hierdurch werden anhaltende Ungerechtigkeiten auf dem Arbeitsmarkt deutlich, von denen in der Praxis hauptsächlich Frauen betroffen sind.
It reflects ongoing inequalities in the labour market, which in practice mainly affect women.
TildeMODEL v2018

In zwei weiteren Bereichen - sich überschneidende Ungleichheiten, die Mehrfachdiskriminierungen betreffen, und geschlechtsspezifische Gewalt, von der hauptsächlich Frauen betroffen seien - fehle es an vergleichbaren Daten, so dass an diesen weiter gearbeitet werde müsse.
Another two domains, Intersecting Inequalities, which concerned multiple discrimination, and Gender-based Violence, which affected mainly women, suffered from lack of comparable data and were still under development.
TildeMODEL v2018