Übersetzung für "Betroffen gemacht" in Englisch

Die Datennetz-Angriffe gegen offizielle estnische Internetseiten haben uns betroffen gemacht.
We are concerned about cyber-attacks against official Estonian internet sites.
Europarl v8

Das hat mich echt betroffen gemacht!
It really affected me.
OpenSubtitles v2018

Sein Tod hat uns alle betroffen gemacht.
All of us have been sincerely touched by his loss.
EUbookshop v2

Das Buch Das Ende der Vorsehung hat mich sehr betroffen gemacht.
His book The End of Providence deeply moved me.
ParaCrawl v7.1

Probleme mit der Ejakulation haben mich auch betroffen gemacht.
Trouble with ejaculation also affected me ..
ParaCrawl v7.1

Welche Schicksale haben Sie besonders betroffen gemacht?
What situations have particularly affected you?
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit hat ihn erschüttert und zutiefst betroffen gemacht.
The truth unsettled and shocked him deeply.
ParaCrawl v7.1

Es habe alle sehr betroffen gemacht, sagte die Stimme im Radio.
It had touched everyone deeply, the voice on the radio said.
ParaCrawl v7.1

Das hat mich betroffen gemacht, aber verstanden habe ich es erst jetzt!
This had struck me, but only now do I comprehend!
ParaCrawl v7.1

Der vermeidbare Tod von Orlando Zapata hat uns tief betroffen gemacht.
We were greatly saddened at the tragic death of Orlando Zapata that should not have happened.
ParaCrawl v7.1

Seine Entscheidung hat uns getroffen und betroffen gemacht.
We regret his decision and are very much affected by it.
ParaCrawl v7.1

Was hat Sie an der Debatte um die christlichen Wurzeln Europas betroffen gemacht?
In the debate on the Christian roots of Europe what struck you?
ParaCrawl v7.1

Dieses Medikament wird mit injizierbaren anabole Steroide, die in der Regel schneller Muskelaufbau betroffen gemacht.
This medication is taken with injectable anabolic steroid, which is essentially to sustain faster muscle gain.
ParaCrawl v7.1

Die gewaltsamen Tode der beiden COPINH-Mitglieder Berta Cáceres und Nelson García haben uns tief betroffen gemacht.
The violent deaths of the two COPINH members Berta Cáceres and Nelson García have affected us deeply.
ParaCrawl v7.1

Beim Tsunami freilich hat es Little Smile und mich betroffen und teilweise auch wirklich betroffen gemacht.
After the Tsunami Little Smile and myself were also concerned and this shocked me.
ParaCrawl v7.1

Dieses Medikament wird mit injizierbaren anabole Steroide, die im Wesentlichen schneller Muskelaufbau betroffen gemacht.
This medication is taken with injectable anabolic steroid, which is basically to endure faster muscle gain.
ParaCrawl v7.1

Der humanitäre Notstand auf See an den Europäischen Außengrenzen hat uns alle betroffen gemacht.
The humanitarian disaster at sea on the European boarders affected all of us.
ParaCrawl v7.1

Als deutsche Abgeordnete hat es mich sehr betroffen gemacht, daß nationaler Egoismus zum Markenzeichen der deutschen Ratspräsidentschaft wurde.
As a German MEP, it saddened me greatly that national egotism was to become the hallmark of the German Presidency.
Europarl v8

Als Berichterstatterin für die letzte Reform des Sozialfonds hat es mich in der Tat sehr betroffen gemacht zu lesen, was der Rechnungshof jetzt in seinem Sonderbericht über die Anwendung des so genannten 'sozialen Risikokapitals' geschrieben hat, ein Instrument, das dieses Haus extra durchgesetzt hat, um die Mitgliedsländer zu verpflichten, einen angemessenen Betrag der Mittel als so genannte Zuschussbeträge für Nichtregierungsorganisationen und lokale Partnerschaften zur Verfügung zu stellen.
As rapporteur for the last Social Fund reform, I was really very deeply concerned to read what the Court of Auditors has now written in its special report on the use of 'social risk capital', an instrument that this House pushed through especially in order to oblige the Member States to make a suitable amount of funding available as 'grants' to non-governmental organisations and local partnerships.
Europarl v8

Die Erzählungen meines eigenen Großvaters, der sich als junger Ehemann im Krieg von 1914-1918 in den Schützengräben an der Ijzer bei Ypern quälte, und die Geschichten in unserer Familie über das, was ihm widerfuhr, haben mich stets sehr betroffen gemacht.
The stories of my own grandfather who, as a young newly married man, slaved in the trenches of the IJzer near Ypres in the 1914-1918 war and the stories in our family about what happened to him always made a very strong impression on me.
Europarl v8

Wir haben alle noch die schrecklichen Bilder von Ceuta und Melilla in Erinnerung, die uns in der Europäischen Union betroffen gemacht haben.
We all remember the terrible images from Ceuta and Melilla, which affected us in the European Union.
Europarl v8

Was mich betroffen gemacht hat, sind besonders zwei Dinge: erstens das Schicksal der Bevölkerung, der Menschen, die fliehen mussten und die nur zum Teil zurückkehren können, um ihre Felder zu bestellen, und natürlich auch Schwierigkeiten haben, ihre Produkte über eine Grenze zu verkaufen, die plötzlich mitten durch ein Land gezogen worden ist.
Two things touched me particularly: firstly, the fate of the people there who were forced to flee, only some of whom have been able to return to cultivate their fields, and who of course have difficulty selling their produce over a border that has suddenly been drawn through their country.
Europarl v8

Was mich auch betroffen gemacht hat, das ist der Vertreter der De facto-Regierung, mit dem wir gesprochen haben und der gezeigt hat, dass er nicht viel Kompetenz hat.
What also concerned me was the representative of the de facto government we spoke to, who was obviously rather incompetent.
Europarl v8