Übersetzung für "Betroffen gemacht" in Englisch
Die
Datennetz-Angriffe
gegen
offizielle
estnische
Internetseiten
haben
uns
betroffen
gemacht.
We
are
concerned
about
cyber-attacks
against
official
Estonian
internet
sites.
Europarl v8
Das
hat
mich
echt
betroffen
gemacht!
It
really
affected
me.
OpenSubtitles v2018
Sein
Tod
hat
uns
alle
betroffen
gemacht.
All
of
us
have
been
sincerely
touched
by
his
loss.
EUbookshop v2
Das
Buch
Das
Ende
der
Vorsehung
hat
mich
sehr
betroffen
gemacht.
His
book
The
End
of
Providence
deeply
moved
me.
ParaCrawl v7.1
Probleme
mit
der
Ejakulation
haben
mich
auch
betroffen
gemacht.
Trouble
with
ejaculation
also
affected
me
..
ParaCrawl v7.1
Welche
Schicksale
haben
Sie
besonders
betroffen
gemacht?
What
situations
have
particularly
affected
you?
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
hat
ihn
erschüttert
und
zutiefst
betroffen
gemacht.
The
truth
unsettled
and
shocked
him
deeply.
ParaCrawl v7.1
Es
habe
alle
sehr
betroffen
gemacht,
sagte
die
Stimme
im
Radio.
It
had
touched
everyone
deeply,
the
voice
on
the
radio
said.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
betroffen
gemacht,
aber
verstanden
habe
ich
es
erst
jetzt!
This
had
struck
me,
but
only
now
do
I
comprehend!
ParaCrawl v7.1
Der
vermeidbare
Tod
von
Orlando
Zapata
hat
uns
tief
betroffen
gemacht.
We
were
greatly
saddened
at
the
tragic
death
of
Orlando
Zapata
that
should
not
have
happened.
ParaCrawl v7.1
Seine
Entscheidung
hat
uns
getroffen
und
betroffen
gemacht.
We
regret
his
decision
and
are
very
much
affected
by
it.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
Sie
an
der
Debatte
um
die
christlichen
Wurzeln
Europas
betroffen
gemacht?
In
the
debate
on
the
Christian
roots
of
Europe
what
struck
you?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Medikament
wird
mit
injizierbaren
anabole
Steroide,
die
in
der
Regel
schneller
Muskelaufbau
betroffen
gemacht.
This
medication
is
taken
with
injectable
anabolic
steroid,
which
is
essentially
to
sustain
faster
muscle
gain.
ParaCrawl v7.1
Die
gewaltsamen
Tode
der
beiden
COPINH-Mitglieder
Berta
Cáceres
und
Nelson
García
haben
uns
tief
betroffen
gemacht.
The
violent
deaths
of
the
two
COPINH
members
Berta
Cáceres
and
Nelson
García
have
affected
us
deeply.
ParaCrawl v7.1
Beim
Tsunami
freilich
hat
es
Little
Smile
und
mich
betroffen
und
teilweise
auch
wirklich
betroffen
gemacht.
After
the
Tsunami
Little
Smile
and
myself
were
also
concerned
and
this
shocked
me.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Medikament
wird
mit
injizierbaren
anabole
Steroide,
die
im
Wesentlichen
schneller
Muskelaufbau
betroffen
gemacht.
This
medication
is
taken
with
injectable
anabolic
steroid,
which
is
basically
to
endure
faster
muscle
gain.
ParaCrawl v7.1
Der
humanitäre
Notstand
auf
See
an
den
Europäischen
Außengrenzen
hat
uns
alle
betroffen
gemacht.
The
humanitarian
disaster
at
sea
on
the
European
boarders
affected
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Als
deutsche
Abgeordnete
hat
es
mich
sehr
betroffen
gemacht,
daß
nationaler
Egoismus
zum
Markenzeichen
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
wurde.
As
a
German
MEP,
it
saddened
me
greatly
that
national
egotism
was
to
become
the
hallmark
of
the
German
Presidency.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
für
die
letzte
Reform
des
Sozialfonds
hat
es
mich
in
der
Tat
sehr
betroffen
gemacht
zu
lesen,
was
der
Rechnungshof
jetzt
in
seinem
Sonderbericht
über
die
Anwendung
des
so
genannten
'sozialen
Risikokapitals'
geschrieben
hat,
ein
Instrument,
das
dieses
Haus
extra
durchgesetzt
hat,
um
die
Mitgliedsländer
zu
verpflichten,
einen
angemessenen
Betrag
der
Mittel
als
so
genannte
Zuschussbeträge
für
Nichtregierungsorganisationen
und
lokale
Partnerschaften
zur
Verfügung
zu
stellen.
As
rapporteur
for
the
last
Social
Fund
reform,
I
was
really
very
deeply
concerned
to
read
what
the
Court
of
Auditors
has
now
written
in
its
special
report
on
the
use
of
'social
risk
capital',
an
instrument
that
this
House
pushed
through
especially
in
order
to
oblige
the
Member
States
to
make
a
suitable
amount
of
funding
available
as
'grants'
to
non-governmental
organisations
and
local
partnerships.
Europarl v8
Die
Erzählungen
meines
eigenen
Großvaters,
der
sich
als
junger
Ehemann
im
Krieg
von
1914-1918
in
den
Schützengräben
an
der
Ijzer
bei
Ypern
quälte,
und
die
Geschichten
in
unserer
Familie
über
das,
was
ihm
widerfuhr,
haben
mich
stets
sehr
betroffen
gemacht.
The
stories
of
my
own
grandfather
who,
as
a
young
newly
married
man,
slaved
in
the
trenches
of
the
IJzer
near
Ypres
in
the
1914-1918
war
and
the
stories
in
our
family
about
what
happened
to
him
always
made
a
very
strong
impression
on
me.
Europarl v8
Wir
haben
alle
noch
die
schrecklichen
Bilder
von
Ceuta
und
Melilla
in
Erinnerung,
die
uns
in
der
Europäischen
Union
betroffen
gemacht
haben.
We
all
remember
the
terrible
images
from
Ceuta
and
Melilla,
which
affected
us
in
the
European
Union.
Europarl v8
Was
mich
betroffen
gemacht
hat,
sind
besonders
zwei
Dinge:
erstens
das
Schicksal
der
Bevölkerung,
der
Menschen,
die
fliehen
mussten
und
die
nur
zum
Teil
zurückkehren
können,
um
ihre
Felder
zu
bestellen,
und
natürlich
auch
Schwierigkeiten
haben,
ihre
Produkte
über
eine
Grenze
zu
verkaufen,
die
plötzlich
mitten
durch
ein
Land
gezogen
worden
ist.
Two
things
touched
me
particularly:
firstly,
the
fate
of
the
people
there
who
were
forced
to
flee,
only
some
of
whom
have
been
able
to
return
to
cultivate
their
fields,
and
who
of
course
have
difficulty
selling
their
produce
over
a
border
that
has
suddenly
been
drawn
through
their
country.
Europarl v8
Was
mich
auch
betroffen
gemacht
hat,
das
ist
der
Vertreter
der
De
facto-Regierung,
mit
dem
wir
gesprochen
haben
und
der
gezeigt
hat,
dass
er
nicht
viel
Kompetenz
hat.
What
also
concerned
me
was
the
representative
of
the
de
facto
government
we
spoke
to,
who
was
obviously
rather
incompetent.
Europarl v8