Übersetzung für "Hat mich umgehauen" in Englisch

Die ganze Sache hier hat mich umgehauen.
I've been blown away by the whole thing.
TED2013 v1.1

Und das hat mich komplett umgehauen, fast mehr als alles andere.
And that completely blew my mind almost more than anything.
TED2020 v1

Und das hat mich wirklich umgehauen.
And that blew my mind.
TED2020 v1

Er hat mich umgehauen, mir aber auch den Kopf zurechtgerückt.
You really launched me. But you did knock some sense into it.
OpenSubtitles v2018

Letztes ÌaÉ hat es mich fast umgehauen.
The Éast time É aÉmost went on my ear.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich umgehauen, Prinzessin.
She knocked me down, Princess. Is that what you want to hear?
OpenSubtitles v2018

Diese Baby-Sache hat mich anfangs umgehauen.
This whole baby situation has shocked me.
OpenSubtitles v2018

Ich sag dir, das hat mich echt umgehauen.
The most amazing thing.
OpenSubtitles v2018

Das hat mich umgehauen, ich musste anhalten.
Turned my fucking head around. I had to stop the car.
OpenSubtitles v2018

Sie hat die intelligenteste Frage gestellt, das hat mich umgehauen.
She asked the most intelligent question. I was blown away.
OpenSubtitles v2018

Und es hat mich umgehauen, Eric.
And it blew my fucking mind, Eric.
OpenSubtitles v2018

Und Hal, mein Mann, hat mich umgehauen.
And Hal, my husband, he swept me off my feet.
OpenSubtitles v2018

Was zwischen uns passiert ist, hat mich ganz schön umgehauen.
What happened between us, that really knocked me for a loop.
OpenSubtitles v2018

Dann hat er mich einfach umgehauen.
Then he just laid into me.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen sagen, das hat mich fast umgehauen.
And more complicated than it first appeared, which just about gave me the vapors, I can tell you.
OpenSubtitles v2018

An einer Party hat er mich umgehauen.
He met me at a party and swept me off my feet.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas hat mich umgehauen und die Tür zerstört.
I mean, something knocked me over, and the door didn't break on its own.
OpenSubtitles v2018

Hab' den vollen Preis bezahlt, hat mich umgehauen.
Paid full price... it killed me.
OpenSubtitles v2018

Und es hat mich irgendwie ziemlich umgehauen.
And I was kind of taken aback.
OpenSubtitles v2018

Auf deiner Party war ein Mädchen, das hat mich einfach umgehauen.
There was this girl at the party who was a knockout.
OpenSubtitles v2018

Lucie, Liebes, die Antwort hat mich umgehauen: 2.000 Dollar.
Lucie, darling, the answer fairly took my breath away. $2,000.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich umgehauen, aber das ist vorüber.
She knocked me for six to start with, but now is gone.
OpenSubtitles v2018

Selbst die Mona Lisa hat mich nicht umgehauen.
The Mona Lisa never knocked me out.
OpenSubtitles v2018

Tja, hat mich förmlich umgehauen.
Well, I am blown away.
OpenSubtitles v2018

Hashtag "Dieser Booty hat mich umgehauen".
Hashtag "booty had me like what"?
OpenSubtitles v2018