Übersetzung für "Haftung des" in Englisch

Die Haftung des Datenexporteurs gemäß den für ihn maßgeblichen Datenschutzvorschriften bleibt davon unberührt.
This does not affect the liability of the data exporter under its data protection law.
DGT v2019

Die vertragliche Haftung des Zentrums unterliegt dem für den betreffenden Vertrag geltenden Recht.
The contractual liability of the Centre shall be governed by the law applicable to the contract in question.
DGT v2019

Das Problem der Haftung des Abschlußprüfers ist sehr komplex.
The question of the professional liability of auditors is very complex.
Europarl v8

Gleichzeitig ist eine Haftung des Staates weitestmöglich auszuschließen .
At the same time , the liability of the State is to be excluded as far as possible .
ECB v1

Die zivilrechtliche Haftung des Ersatzteileherstellers bleibt davon unberührt.
This does not affect spare part manufacturers' liability under civil law.
JRC-Acquis v3.0

Die Haftung des hauptverantwortlichen Wirtschaftsteilnehmers bleibt von dieser Bekanntgabe unberührt.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal economic operator's liability.
JRC-Acquis v3.0

Die Bekanntgabe berührt nicht die Frage der Haftung des Hauptauftragnehmers.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal supplier's liability.
JRC-Acquis v3.0

Diese Angabe berührt nicht die Frage der Haftung des Hauptauftragnehmers.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal contractor's liability.
JRC-Acquis v3.0

Das Unterbleiben dieser Unterrichtung hat keine Haftung des Amtes zur Folge.
Failure to give such information shall not involve the responsibility of the Office.
JRC-Acquis v3.0

Diese Bekanntgabe berührt nicht die Frage der Haftung des Hauptauftragnehmers.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal service provider's liability.
JRC-Acquis v3.0

Die Haftung des Reiseveranstalters sollte Regressansprüche gegen Dritte einschließlich Leistungserbringer unberührt lassen.
The organiser's liability should be without prejudice to the right to seek redress from third parties, including service providers.
DGT v2019

Das Akzeptanzverfahren für Aktivitäten gemäß dieser Verordnung berührt nicht die Haftung des Lizenzinhabers.
The consenting procedure for operations pursuant to this Regulation shall not prejudice the liability of the licensee.
TildeMODEL v2018

Absatz 1 berührt nicht die Haftung des hauptverantwortlichen Wirtschaftsteilnehmers.
Paragraph 1 shall be without prejudice to the question of the principal economic operator’s liability.
TildeMODEL v2018

Artikel 33 enthält Bestimmungen zur vertraglichen Haftung des GEREK.
Article 33 includes provisions on BEREC’s contractual liability.
TildeMODEL v2018

Das auf die Haftung des Gläubigers anzuwendende Recht ist das Recht des Vollstreckungsmitgliedstaats.
In the following cases, the fault of the creditor shall be presumed unless he proves otherwise:
DGT v2019

Artikel 17 regelt die Frage der vertraglichen und außervertraglichen Haftung des gemeinsamen Unternehmens.
Article 17 concerns the question of the contractual and non?contractual liability of the Joint Undertaking.
TildeMODEL v2018

Die Haftung des Hauptauftragnehmers bleibt hiervon unberührt.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal economic operator's liability.
TildeMODEL v2018

Diese Haftung des Bundes wird im Innenverhältnis durch eine Haftung der WestLB-Anteilseigner ersetzt.
Hence that liability of the Bund is in fact being replaced by a liability of the WestLB shareholders internally.
DGT v2019

Eine weitergehende Haftung des Gesamthaushalts der Union ist ausgeschlossen.
There shall be no further liability on the general budget of the Union.
DGT v2019

Die Haftung des Staates wird wie eine Bürgschaft behandelt.
The State’s liability is treated as a guarantee.
DGT v2019

Die Frage der Haftung des Hauptauftragnehmers bleibt von diesem Absatz unberührt.
This paragraph shall be without prejudice to the question of the main concessionaire’s liability.
DGT v2019

Schadensersatzansprüche aufgrund der Haftung des Beförderers bei Tötung und Verletzung von Reisenden verjähren:
The period of limitation of actions for damages based on the liability of the carrier in case of death of, or personal injury to, passengers shall be:
DGT v2019

Eine solche Haftung des Unterauftragsverarbeiters ist auf dessen Verarbeitungstätigkeiten nach diesen Klauseln beschränkt.
The liability of the sub-processor shall be limited to its own processing operations under the Clauses.
DGT v2019

Es besteht keine unbeschränkte Haftung des Eigners für Verbindlichkeiten des öffentlichen Kreditinstituts.
There shall be no unlimited liability of the owner for the liabilities of the public credit institution.
TildeMODEL v2018

Die Frage der unmittelbaren Haftung des Herstellers wird in der Richtlinie nicht berührt.
It does not provide for the direct liability of producers.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Haftung des Vor-Ort-Beraters für die rechtzeitige Umsetzung wird erhöht.
The contractual responsibility of the on-site consultant for timely implementation will be increased.
TildeMODEL v2018