Übersetzung für "Grüße überbringen" in Englisch
Solltet
Ihr
nicht
erst
Grüße
Eures
Onkels
überbringen?
Do
you
not
first
bring
greetings
from
your
uncle?
OpenSubtitles v2018
Wir
überbringen
Grüße
von
Ihrem
tollen
Land.
We
bring
you
greetings
from
your
great
country.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Martha
Travis,
die
den
Verstorbenen
Ihre
Grüße
überbringen
wird.
It's
Martha
Travis,
who
is
the
deceased
convey
your
greetings.
OpenSubtitles v2018
Seine
Majestät
hat
mich
beauftragt,
die
schönsten
Grüße
zu
überbringen
und
sofort
Nachricht...
von
dem
Befinden
Eurer
Majestät
zu
geben.
His
Majesty
has
told
me
to
send
his
best
wishes
and
immediately
send
report
on
Your
Majesty's
condition.
But
please
keep
it
short,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Grüße
überbringen.
I
came
to
bring
greetings.
OpenSubtitles v2018
Da
dies
aber
nicht
dem
Plan
des
Herrn
entsprach,
vertraue
ich
Ihnen
die
Aufgabe
an,
dem
neuen
Bischof
dieses
auserwählten
Teiles
des
Gottesvolkes,
allen
anderen
Bischöfen
und
insbesondere
Erzbischof
Giovanni
Battista
Morandini,
dem
Apostolischen
Nuntius
in
der
Mongolei
und
Apostolischen
Administrator,
meine
väterlichen
und
herzlichen
Grüße
zu
überbringen.
Since
this
was
not
part
of
the
Lord's
plan,
I
now
entrust
you
with
the
responsibility
of
conveying
my
paternal
and
affectionate
greetings
to
the
new
Bishop
in
that
chosen
portion
of
the
People
of
God,
to
the
other
Bishops,
and
in
a
special
way
to
Archbishop
Giovanni
Battista
Morandini,
Apostolic
Nuncio
in
Mongolia
and
Apostolic
Administrator.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
höflichst
bitten,
Seiner
Exzellenz
und
der
Bevölkerung
von
Suriname
auch
meine
Grüße
zu
überbringen,
mit
der
Versicherung
meines
ständigen
Gebets
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
Ihres
Landes.
I
would
ask
you
kindly
to
transmit
my
own
greetings
to
His
Excellency
and
to
the
people
of
Suriname
with
an
assurance
of
my
continued
prayers
for
the
peace
and
well-being
of
your
country.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Fernseh-Live-Übertragung
in
Litauen
und
Irland
„TV-Brücke
-
Vilnius
grüßt
Dublin“
konnten
sich
neben
den
beiden
Stadtoberhäuptern,
auch
Freunde
und
Verwandte
„über
viele
Kilometer
hinweg
in
die
Augen
sehen“
und
Grüße
überbringen.
The
live
telecast
of
the
event
in
Lithuania
and
Ireland
was
entitled
"TV
Bridge,"
across
which
the
mayors
of
both
cities
as
well
as
many
friends
and
relatives
"could
look
one
another
in
the
eyes
across
the
many
kilometers
separating
them"
and
exchange
Christmas
greetings.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Brüder,
ich
bitte
euch,
dem
Ökumenischen
Patriarchen
meine
Grüße
zu
überbringen
und
ihm
meine
Absicht
mitzuteilen,
mit
fester
Entschlossenheit
die
Suche
nach
der
vollen
Einheit
unter
allen
Christen
fortzusetzen.
Perseverance
in
search
for
unity
Dear
Brothers,
I
ask
you
to
convey
my
greetings
to
the
Ecumenical
Patriarch,
telling
him
of
my
resolution
to
persevere
with
firm
determination
in
the
search
for
full
unity
among
all
Christians.
ParaCrawl v7.1
Doch
bevor
ich
meine
neue
Ruhmesfahrt
antrete,
will
ich
meiner
unvergeßlichen
Gebieterin,
der
Dulcinea
von
Toboso,
einige
Grüße
überbringen
lassen
und
ihr
von
meiner
Liebe
und
Verehrung
berichten.
But
before
I
commence
my
next
journey
of
fame,
I
wish
to
send
greetings
to
my
unforgettable
mistress
Dulcinea
of
Toboso,
and
have
her
given
a
report
of
my
love
and
veneration.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
bedeutsamen
Anlaß
bitte
ich
Sie
freundlich,
Seiner
Exzellenz
Präsident
Kurmanbek
Bakiyew
und
den
Menschen
Ihres
Landes
meine
herzlichen
Grüße
zu
überbringen.
On
this
significant
occasion
I
would
ask
you
kindly
to
convey
my
cordial
greetings
to
His
Excellency
President
Kurmanbek
Bakiyev
and
the
people
of
your
country.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
gehen
wollte
sagte
mir
mein
Vater
ich
solle
zurück
zu
meinen
Kindern
gehen
und
ihnen
seine
Grüße
überbringen.
When
I
wanted
to
go
my
father
told
me
to
go
back
to
my
children
and
send
them
his
greetings.
ParaCrawl v7.1
Ich
heiße
Eure
Heiligkeit
und
die
Mitglieder
Ihrer
Delegation
mit
tiefer
Zuneigung
willkommen
und
bitte
Sie
darum,
den
Bischöfen,
dem
Klerus
wie
auch
den
Gläubigen
der
syro-malankarisch
orthodoxen
Kirche
meine
herzlichen
Grüße
zu
überbringen.
With
deep
affection
I
welcome
Your
Holiness
and
the
members
of
your
delegation
and
I
ask
you
to
convey
my
cordial
greetings
to
the
Bishops,
clergy
and
faithful
of
the
Malankara
Orthodox
Syrian
Church.
I
also
greet
to
the
communities
you
are
visiting
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
friedlichen
Ländern
des
Baltikums
seid
ihr
»ad
limina
Apostolorum«
gekommen,
um
eure
Gemeinschaft
mit
dem
Nachfolger
Petri
zu
bekräftigen
und
ihm
die
herzlichen
Grüße
derjenigen
zu
überbringen,
die
eurer
pastoralen
Sorge
anvertraut
sind.
You
have
come
from
the
peaceful
lands
of
the
Baltic
ad
limina
Apostolorum,
to
strengthen
your
communion
with
the
Successor
of
Peter
and
to
bring
him
the
cordial
greeting
of
those
entrusted
to
your
pastoral
care.
ParaCrawl v7.1
Brüderliche
Grüße
überbringe
ich
an
Frau
Nurit
Peled-Elhanan
und
Herrn
Izzat
Ghazzawi,
die
diese
Auszeichnung
mit
mir
gemeinsam
erhalten.
I
bring
brotherly
greetings
to
Mrs
Nurit
Peled-Elhanan
and
Mr
Izzat
Ghazzawi,
the
couple
with
whom
I
share
this
honour.
Europarl v8
Ich
bitte
euch,
euren
ersten
Mitarbeitern,
den
Priestern,
sowie
den
Ordensleuten
und
dem
ganzen
christlichen
Volk
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen,
insbesondere
den
Kindern,
den
jungen
Menschen,
den
Familien,
den
Kranken
und
allen,
die
in
Not
sind.
Please
convey
my
cordial
greeting
to
the
priests,
your
first
collaborators,
to
the
men
and
women
religious,
as
well
as
to
the
entire
Christian
people,
particularly
children,
youth,
families,
the
sick
and
all
who
are
in
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
euch
daher
abschließend
bitten,
euren
Gemeinschaften,
Priestern,
Ordensleuten
und
allen
Katholiken
Belgiens
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen
und
ihnen
zu
versichern,
daß
ich
für
sie
zum
Herrn
beten
werde.
I
shall
thus
end
by
asking
you
to
kindly
convey
to
your
communities,
priests,
men
and
women
religious
and
all
the
Catholics
of
Belgium
my
affectionate
greetings,
assuring
them
of
my
prayers
to
the
Lord
for
them.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Ansprache
kam
der
ägyptische
Botschafter
spontan
ans
Mikrophon,
um
seiner
Landsmännin
einen
Gruss
zu
überbringen
und
ihre
Wahl
zu
loben.
After
she
had
spoken,
the
Egyptian
ambassador
spontaneously
came
to
the
microphone
to
greet
his
compatriot
and
salute
her
election.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
bitte
ich
euch,
verehrte
Brüder,
dem
Oberhaupt
der
orthodoxen
Kirche
Bulgariens,
Patriarch
Maxim,
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen.
In
this
regard,
I
ask
you,
venerable
Brothers,
to
convey
my
cordial
greeting
to
Patriarch
Maxim,
First
Hierarch
of
the
Orthodox
Church
of
Bulgaria.
ParaCrawl v7.1
Und
da
es
sein
Geburtstag
war,
ließen
es
sich
die
Fans
nicht
nehmen,
ihm
einen
entsprechenden
Gruß
zu
überbringen:
And
given
that
it
was
his
birthday,
the
fans
couldn’t
let
the
occasion
pass
without
an
appropriate
greeting:
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
euch
daher,
Patriarch
Neofit,
dessen
erster
Jahrestag
der
kanonischen
Wahl
in
wenigen
Tagen
begangen
wird,
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen,
und
ich
lade
euch
herzlich
ein,
die
Bemühungen
um
die
Förderung
eines
immer
tieferen
und
brüderlichen
Dialogs
mit
der
Orthodoxen
Kirche
fortzusetzen.
Therefore,
I
ask
you
to
convey
my
cordial
greeting
to
Patriarch
Neofit,
who
in
a
few
days
will
celebrate
the
first
anniversary
of
his
canonical
election,
and
I
warmly
invite
you
to
continue
the
efforts
to
promote
an
ever
more
intense
and
fraternal
dialogue
with
the
Orthodox
Church.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
zu
den
Bischöfen,
Priestern,
Ordensmännern,
Ordensfrauen
und
Laien,
die
in
jenen
noch
nicht
lange
zurückliegenden
Jahren
ein
heroisches
Zeugnis
abgelegt
haben,
auch
Kardinal
Ján
Chryzostom
Korec
gehört,
und
ich
bitte
euch,
ihm
meinen
brüderlichen
Gruß
zu
überbringen.
I
am
pleased
to
recall
that
among
the
Bishops,
priests,
Religious
and
lay
people
who
bore
a
heroic
witness
in
those
comparatively
recent
years
is
also
Cardinal
Ján
Chryzostom
Korec,
to
whom
I
ask
you
to
convey
my
fraternal
embrace.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
euch,
Schwester
Nirmala
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen
und
sie
meines
Gebetes
für
sie
und
für
die
Kongregation
zu
versichern.
Please
convey
my
most
cordial
greeting
to
Sr
Nirmala
and
assure
her
of
my
prayers
for
you
and
for
the
Congregation.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
euch,
Seiner
Heiligkeit
Patriarch
Bartholomaios
und
dem
Heiligen
Synod
meinen
brüderlichen
Gruß
zu
überbringen,
zusammen
mit
meiner
aufrichtigen
Anerkennung
seines
Wunsches,
hochrangige
Vertreter
zu
senden,
um
unsere
Freude
zu
teilen.
I
ask
you
to
convey
my
fraternal
greeting
to
His
Holiness
Patriarch
Bartholomew
and
to
the
Holy
Synod,
together
with
my
most
heartfelt
appreciation
for
having
desired
to
send
eminent
representatives
to
share
our
joy.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
den
Gruß
der
Teilkirchen
überbringen,
die
der
Völkerapostel
begründet
hat,
bevor
er
nach
Rom
kam,
wo
er
das
Martyrium
erlitt.
He
will
greet
on
behalf
of
the
particular
Churches
that
the
Apostle
of
the
Gentiles
founded
before
coming
to
Rome,
where
he
was
martyred.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Worte,
die
sie
an
mich
gerichtet
haben,
und
bitte
Sie,
dem
Präsidenten
der
Republik,
Herrn
Janez
Drnovsek,
meinen
herzlichen
Gruß
zu
überbringen.
I
thank
you
for
your
kind
words
and
ask
you
to
convey
my
respectful
greeting
to
Mr
Janez
Drnovsek,
President
of
the
Republic.
ParaCrawl v7.1