Übersetzung für "Gleitende skala" in Englisch
Das
Ego
ist
eine
gleitende
Skala.
Ego
is
on
a
sliding
scale.
ParaCrawl v7.1
Geld:
Es
würde
eine
gleitende
Skala
der
jährlichen
Gebühren
geben.
Money:
There
would
be
a
sliding
scale
of
annual
dues.
ParaCrawl v7.1
Der
Provisionsbetrag
wird
eine
gleitende
Skala
auf
der
Grundlage
der
Länge
der
Reise.
The
commission
amount
is
a
sliding
scale
based
on
the
length
of
the
trip.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
die
gleitende
Skala.
I
mean,
the
sliding
scale.
OpenSubtitles v2018
Wir
fordern
eine
gleitende
Skala
der
Löhne
zur
Sicherstellung
automatischer
Lohnerhöhungen
entsprechend
den
Preissteigerungen
der
Konsumgüter.
We
demand
a
sliding
scale
of
wages
to
assure
an
automatic
increase
in
proportion
to
the
increase
in
the
price
of
consumer
goods.
ParaCrawl v7.1
Richtig
scheint
die
Annahme
eines
Konzepts
mildernder
Umstände
zu
sein,
sodass
man
über
eine
gleitende
Skala
verfügt,
die
der
Variabilität
von
Genehmigungen
und
Umständen
Rechnung
trägt.
It
seems
right
to
adopt
a
principle
of
mitigation
so
that
there
is
a
sliding
scale
taking
account
of
the
variability
of
permits
and
circumstances.
Europarl v8
Es
gibt
eine
gleitende
Skala
der
auf
Ihrer
Bedürftigkeit,
nicht
aber
auf
dem
Streitwert
basierenden
Beiträge.
There
is
a
sliding
scale
of
contributions
based
on
your
means,
not
on
the
value
of
the
case.
EUbookshop v2
Aber
anstatt
schonungslose
Arbeiteraktionen
zu
führen,
haben
die
pro-kapitalistische
PCI
(Kommunistische
Partei
Italiens),
Democrazia
Proletaria
und
andere
die
machtvolle
Bewegung
ausverkauft,
im
Austausch
für
eine
bedeutungslose
Volksabstimmung
über
die
Scala
Mobile
("gleitende
Skala"
zur
Anpassung
an
die
Lebenshaltungskosten).
But
instead
of
waging
hard-hitting
working-class
actions,
the
pro-capitalist
PCI
(Italian
Communist
Party),
Democrazia
Proletaria
and
others
sold
out
the
powerful
movement
for
a
meaningless
popular
referendum
on
the
scala
mobile
("sliding-scale"
cost-of-living
adjustment).
ParaCrawl v7.1
Wir
treten
ein
für
Arbeitsplätze
für
alle,
ein
volles
Programm
öffentlicher
Arbeiten
und
die
gleitende
Skala
der
Arbeitszeit,
damit
alle
Arbeiter
eine
Stelle
finden
konnen.
We
stand
for
jobs
for
all,
a
full
program
of
public
works,
and
the
sliding
scale
of
hours
to
find
jobs
for
all
available
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterdrückung
ethnischer
Minderheiten
zu
bekämpfen
erfordert
daher
nicht
lediglich
einen
Kampf
für
demokratische
Rechte,
sondern
einen
auf
dem
Übergangsprogramm
basierenden
Kampf
für
das
wirtschaftliche
Überleben
—
Organisierung
der
Unorganisierten,
anständige
Arbeitsplätze
für
alle
durch
eine
gleitende
Skala
der
Löhne
und
der
Arbeitszeit
—,
was
den
Kampf
gegen
das
kapitalistische
System
selbst
auf
die
Tagesordnung
setzt.
Thus,
addressing
oppression
of
ethnic
minorities
is
not
simply
a
matter
of
fighting
for
democratic
rights
but
a
struggle
for
economic
survival
based
on
the
Transitional
Program—e.g.,
organize
the
unorganized,
for
decent
jobs
for
all
through
a
sliding
scale
of
hours
and
wages—which
poses
a
struggle
against
the
capitalist
system
itself.
ParaCrawl v7.1
Prioritäten
wie
Vertrauen,
Teamwork,
non-confrontational
Situationen
und
Offenheit
sind
ständig
eine
gleitende
Skala
mit
jeder
Kultur.
Priorities
such
as
trust,
teamwork,
non-confrontational
situations,
and
openness
are
all
along
a
sliding
scale
with
each
culture.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Interessen
der
multiethnischen
Arbeiterklasse
wirklich
zu
verteidigen,
ist
ein
Kampf
für
eine
kürzere
Arbeitswoche
bei
gleichem
Lohn
und
eine
gleitende
Skala
der
Löhne
und
Arbeitszeiten
erforderlich.
A
genuine
struggle
to
defend
the
interests
of
the
multiethnic
working
class
would
demand
a
shorter
working
week
with
no
loss
in
pay
and
a
sliding
scale
of
wages
and
hours.
ParaCrawl v7.1
Im
Kampf
gegen
Arbeitslosigkeit
müssen
Organisationen
der
Arbeiterklasse
für
eine
gleitende
Skala
der
Arbeitszeit
kämpfen,
die
Verteilung
der
vorhandenen
Arbeit
auf
alle
vorhandenen
Arbeitskräfte
ohne
Lohnverlust.
In
the
fight
against
unemployment,
working
class
organisations
should
fight
for
a
sliding
scale
of
working
hours
demanding
the
division
of
available
work
amongst
available
labour
without
loss
of
pay.
ParaCrawl v7.1
Aber
anstatt
schonungslose
Arbeiteraktionen
zu
führen,
haben
die
pro-kapitalistische
PCI
(Kommunistische
Partei
Italiens),
Democrazia
Proletaria
und
andere
die
machtvolle
Bewegung
ausverkauft,
im
Austausch
für
eine
bedeutungslose
Volksabstimmung
über
die
Scala
Mobile
(„gleitende
Skala“
zur
Anpassung
an
die
Lebenshaltungskosten).
But
instead
of
waging
hard-hitting
working-class
actions,
the
pro-capitalist
PCI
(Italian
Communist
Party),
Democrazia
Proletaria
and
others
sold
out
the
powerful
movement
for
a
meaningless
popular
referendum
on
the
scala
mobile
(“sliding-scale”
cost-of-living
adjustment).
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
dessen
fordern
wir
die
gleitende
Skala
der
löhne,
d.h.
ein
von
der
Inflation
bereinigter
Lohn,
und
die
Verteilung
der
Arbeitszeit
auf
alle
verfügbaren
Arbeitskräfte,
also
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
gleicher
Bezahlung.
In
view
of
this,
we
call
for
a
sliding
scale
of
wages,
that
is
to
say,
their
adjustment
according
to
inflation,
dividing
up
of
work
hours
among
all
willing
workers,
and
the
reduction
of
the
work
day
without
affecting
salaries.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
außerdem
die
wilden
Plünderungen
und
den
Diebstahl
an
den
sich
im
öffentlichen
Besitz
befindenden
Betrieben
stoppen
sowie
Entlassungen
mit
einer
Kampagne
für
die
gleitende
Skala
der
Löhne
und
der
Arbeitszeit
entgegentreten.
They
could
also
block
the
wholesale
looting
and
theft
of
publicly-owned
enterprises
and
counter
layoffs
with
a
campaign
for
a
sliding
scale
of
wages
and
hours,
and
constitute
the
organizational
framework
for
a
reborn
workers
state.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnten
außerdem
die
wilden
Plünderungen
und
den
Diebstahl
an
den
sich
im
öffentlichen
Besitz
befindenden
Betrieben
stoppen
sowie
Entlassungen
mit
einer
Kampagne
für
die
gleitende
Skala
der
Löhne
und
der
Arbeitszeit
entgegentreten.
So
könnte
der
organisatorische
Rahmen
für
einen
wiedergeschaffenen
Arbeiterstaat
hergestellt
werden.
They
could
also
block
the
wholesale
looting
and
theft
of
publicly-owned
enterprises
and
counter
layoffs
with
a
campaign
for
a
sliding
scale
of
wages
and
hours,
and
constitute
the
organizational
framework
for
a
reborn
workers
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiterklasse
sollte
für
ein
umfassendes
Programm
öffentlicher
Arbeiten
und
eine
gleitende
Skala
der
Arbeitszeit
eintreten,
um
die
gesamte
vorhandene
Arbeit
aufzuteilen
–
gegen
die
chronische
und
massenhafte
Arbeitslosigkeit
und
zur
Aufrechterhaltung
des
Zusammenhalts
der
Arbeiterklasse
und
zur
Mobilisierung
der
riesigen
Masse
städtischer
armer
Straßenhändler
an
ihrer
Seite.
Gegen
die
galoppierende
Inflation
rufen
wir
auf
zu
Preisüberwachungskomitees,
zusammengesetzt
aus
Delegierten
der
Fabriken,
Gewerkschaften,
Kooperativen,
Bauernorganisationen
und
der
städtischen
Armen.
Against
chronic
and
massive
unemployment,
and
to
maintain
the
cohesion
of
the
working
class
and
mobilize
the
enormous
mass
of
the
poor
urban
street
vendors
at
its
side,
the
working
class
should
fight
for
an
extensive
program
of
public
works
and
a
sliding
scale
of
working
hours,
to
divide
up
all
the
available
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Gebotsbetrag
kann
mit
Hilfe
einer
gleitenden
Skala
geändert
werden.
The
bidding
amount
can
be
changed
by
using
a
sliding
scale.
ParaCrawl v7.1
Gebühren
auf
einer
gleitenden
Skala
zwischen
5
und
10
Prozent
laufen.
Fees
run
on
a
sliding
scale
between
5
and
10
per
cent
.
ParaCrawl v7.1
In
2019
werden
die
Nachlassgebühren
anhand
des
Wertes
eines
Nachlasses
anhand
einer
gleitenden
Skala
berechnet.
In
2019,
probate
fees
will
be
calculated
based
on
the
value
of
an
estate
by
using
a
sliding
scale.
ParaCrawl v7.1
Persönliche
Einkommensteuer
wird
auf
einer
gleitenden
Skala,
die
von
5
bis
45%.
Personal
Income
Tax
is
charged
on
a
sliding
scale,
ranging
from
5
to
45%.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
voll
und
ganz
die
Schlussfolgerungen
meines
Kollegen
Richard
Howitt
und
seine
Forderung
nach
einem
einheitlichen
EU-Menschenrechtsbericht
mit
einer
jährlichen
Liste
von
Ländern,
bei
denen
besondere
Bedenken
bestehen,
nach
einer
gleitenden
Skala
von
Sanktionen
gegen
Länder,
die
gegen
die
Menschenrechte
verstoßen,
nach
der
Abschaffung
des
nationalen
Vetos
bei
der
Vereinbarung
solcher
Sanktionen,
nach
Einhaltung
der
Menschenrechts-
und
Demokratieklausel
in
den
internationalen
Abkommen
der
EU
und
nach
Einführung
einer
Folgenabschätzung
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
bei
EU-Aktionen
im
Ausland.
I
fully
support
the
conclusions
by
my
colleague
Richard
Howitt
and
his
call
for
a
unified
EU
human
rights
report
identifying
an
annual
list
of
countries
of
particular
concern,
a
sliding
scale
of
sanctions
against
abuser
countries,
removing
the
national
veto
for
their
agreement,
implementing
the
human
rights
and
democracy
clause
in
the
EU's
international
agreements
and
introducing
human
rights
impact
assessments
for
EU
actions
abroad.
Europarl v8
Auch
bezüglich
der
Strafen
bleibt
etwas
von
der
gleitenden
Skala
von
weichen
zu
harten
Drogen,
da
sie
mit
der
Schwere
der
Strafe
im
Zusammenhang
steht.
Regarding
penalties,
too,
something
of
the
sliding
scale
from
soft
to
hard
drugs
remains,
because
it
is
related
to
the
severity
of
punishments.
Europarl v8
Das
Ziel
für
die
Reduzierung
der
Exposition
wurde
von
einem
starren
20%-Reduzierungswert
zu
einer
gleitenden
Skala
für
den
Indikator
für
die
Reduzierung
der
Exposition
mit
Werten
im
Bereich
von
7
bis
13?g/m3
ausgeweitet.
The
exposure
reduction
target
has
been
expanded
from
a
single
20%
reduction
provision
to
a
sliding
scale
for
exposure
reduction
indicator
with
values
in
the
7-13?g/m3
range.
TildeMODEL v2018
Gewinne
unterliegen
Sozialabgaben
von
12,1
Prozent,
wenn
sie
zurückgezogen
werden,
plus
Besteuerung
auf
einer
gleitenden
Skala
je
nachdem
wie
lange
die
Politik
in
Kraft
ist:
Gains
are
liable
to
social
charges
of
12.1
percent
when
they
are
withdrawn,
plus
taxation
on
a
sliding
scale
depending
on
how
long
the
policy
has
been
in
force:
ParaCrawl v7.1
Um
auf
das
Problem
wachsender
Arbeitslosigkeit
einzugehen,
würden
Revolutionäre
die
Ausführung
öffentlicher
Arbeitsmaßnahmen
in
großem
Stil
fordern,
wie
auch
eine
Skala
gleitender
Löhne
und
Arbeitsstunden
zur
Verteilung
der
Arbeit
auf
all
diejenigen,
die
fähig
sind,
sie
auszuführen,
während
sie
auch
sicherstellen
würden,
dass
die
Kaufkraft
nicht
durch
Inflation
untergraben
wird.
To
address
the
problem
of
growing
unemployment,
revolutionaries
would
demand
the
construction
of
public
works
on
a
massive
scale,
as
well
as
a
sliding
scale
of
wages
and
hours
to
distribute
work
among
all
those
able
to
perform
it,
while
also
ensuring
that
purchasing
power
is
not
eroded
by
inflation.
ParaCrawl v7.1
Welchem
„Zuständigkeitsbereich“
man
angehört,
hängt
schlussendlich
davon
ab,
wo
auf
der
gleitenden
Skala
zwischen
Ego
und
dem
höheren
göttlichen
Selbst
man
positioniert
ist.
Which
jurisdiction
you
enter
depends
on
where
you
are
positioned
on
the
sliding
scale
between
Ego
and
the
higher
divine
Self.
ParaCrawl v7.1
Psychoaktive
Substanzen
benötigen
gesetzliche
Regulierung,
weil
ihr
Gebrauch
auf
einer
gleitenden
Skala
der
Intensität
substanzielle
Risiken
und
Nutzen
birgt.
Psychoactive
substances
need
legal
regulation,
because
the
use
of
these
substances
brings
with
it
substantial
risks,
on
a
sliding
scale
of
intensity,
as
well
as
some
benefits.
ParaCrawl v7.1
So
nahmen
manche
Männer
und
Frauen
die
sieben
Stufen
der
gleitenden
Kinsey
-
Skala,
ganz
gegen
die
Intentionen
des
Autors,
verdinglicht
als
feste
Bezeichnung
von
Menschentypen
und
typisierten
sich
dann
selbst
als
ein
«Kinsey
3»
oder
eine
«Kinsey
2».
Thus,
some
men
and
women
took
the
seven
stages
of
the
sliding
Kinsey
scale,
entirely
against
the
intentions
of
the
author,
as
a
fixed
designation
of
types
and
then
typified
themselves
as
a
"Kinsey
3"
or
a
"Kinsey
2",
for
example.
ParaCrawl v7.1
Grundlegend
ist
eine
Art
gleitender
Skala,
derzufolge
"die
Benutzung
militärischer
Macht
um
so
eher
zu
vertreten
[ist],
je
enger
sie
im
Sinne
von
Notwehr
oder
Nothilfe
auf
den
Schutz
bedrohter
Menschen,
ihres
Lebens,
ihrer
Freiheit
und
der
demokratisch-rechtsstaatlichen
Strukturen
ihres
Gemeinwesens
bezogen
bleibt
und
je
gezielter
und
begrenzter
sie
nur
die
militärischen
Angriffsmittel
zerstört"
(S.
17).
A
kind
of
a
flexible
scale
according
to
which
"the
use
of
military
force
can
be
represented
the
more,
the
closer
it
remains
to
the
protection
of
threatened
people,
their
life,
their
freedom
and
the
democratic
structures
founded
on
the
law
of
their
communities
and
the
more
precisely
and
exclusively
only
offensive
military
means
are
destroyed"
(p.
17).
ParaCrawl v7.1