Übersetzung für "Gewalttätige übergriffe" in Englisch
Auf
Dauer
können
derartige
Vorurteile
den
Nährboden
für
gewalttätige
Übergriffe
gegen
Frauen
bilden.
In
the
long
run,
they
can
provide
a
breeding
ground
for
violence
against
women.
TildeMODEL v2018
Der
Mann
hat
Haftstrafen
und
gewalttätige
Übergriffe.
The
man
does
have
a
history
of
incarceration
and
violent
assault.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
brutale
Kämpfe
überlebt,
gewalttätige
Übergriffe.
I've
survived
many
struggles,
tremendous
assaults.
OpenSubtitles v2018
Gewalttätige
Übergriffe
und
Raubüberfälle
waren
an
der
Tagesordnung.
Violent
assaults
and
robberies
were
even
more
common.
ParaCrawl v7.1
Gewalttätige
Übergriffe
auf
friedliche
Demonstranten
dürfen
nicht
straflos
bleiben.
Violent
attacks
on
peaceful
demonstrators
must
not
remain
unpunished.
ParaCrawl v7.1
Gewalttätige
Übergriffe
werden
abgelehnt
und
zum
Dialog
aufgerufen.
It
rejects
any
use
of
violence
and
calls
for
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2012
wurden
mindestens
264
gewalttätige
Übergriffe
auf
Angehörige
religiöser
Minderheiten
in
Indonesien
verübt.
In
2012,
there
were
at
least
264
violent
attacks
on
members
of
the
religious
minorities
in
Indonesia.
ParaCrawl v7.1
Gewalttätige
Übergriffe
wurden
auch
in
dieser
Erklärung
vom
7. Februar,
die
ich
erwähnt
habe,
abgelehnt
und
verurteilt
und
es
wurde
zum
Dialog
aufgerufen.
The
statement
of
7 February
I
referred
to
also
rejects
and
condemns
violent
attacks
and
calls
for
dialogue.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
werden
alle
Hinweise
auf
von
Beamten
verübte
gewalttätige
oder
rassistische
Übergriffe
sehr
ernst
genommen.
The
UK
takes
very
seriously
all
allegations
of
violence
and
racism
by
public
servants.
Europarl v8
Gewalttätige
Übergriffe
auf
Dörfer
und
Flüchtlingslager,
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
des
Landes,
haben
insbesondere
in
den
letzten
Monaten
zugenommen.
Violent
attacks
on
villages
and
refugee
camps,
both
in
and
outside
the
country,
have
increased,
particularly
in
the
last
few
months.
Europarl v8
Er
unterstreicht
außerdem
die
Notwendigkeit,
diejenigen
vor
Gericht
zu
stellen,
die
für
gewalttätige
Übergriffe
in
Ost-
und
Westtimor
verantwortlich
sind,
namentlich
für
Angriffe
auf
Mitarbeiter
der
Vereinten
Nationen
und
insbesondere
für
die
Ermordung
von
drei
humanitären
Helfern
und
zwei
Friedenssicherungskräften
der
Vereinten
Nationen.
It
also
underlines
the
need
to
bring
to
justice
those
responsible
for
violent
attacks
in
East
and
West
Timor,
including
attacks
on
United
Nations
personnel
and
in
particular
the
murder
of
three
humanitarian
workers
and
two
United
Nations
peacekeepers.
MultiUN v1
Die
Hotels
müssen
auch
ein
Schild
anbringen,
das
den
Vermerk
"Hotel-Housekeeping-Kräfte
und
andere
Angestellte
sind
gegen
gewalttätige
Übergriffe
und
sexuelle
Belästigung
gesetzlich
geschützt",
einen
Verweis
auf
das
entsprechende
Gesetz
und
den
Hinweis
enthält,
dass
das
Hotel
Panikknöpfe
für
die
Angestellten
vorsieht.
Hotel
shall
also
shall
also
place
a
sign
that
includes
the
heading
"The
Law
protects
hotel
housekeepers
and
other
employees
from
violent
assault
and
sexual
harassment",
a
citation
to
this
act
and
notice
of
the
fact
that
the
hotel
is
providing
panic
buttons
to
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
bald
entdecken,
daß
eine
übernatürliche
Kraft,
sich
angezogen
fühlen
und
Carla
vernatwoordelijk
für
gewalttätige
Übergriffe.
The
scientists
soon
discover
that
a
supernatural
force
itself
to
feel
attracted
and
Carla
vernatwoordelijk
for
violent
attacks.
ParaCrawl v7.1
Als
Bernard
Shaw
dieses
niederschrieb,
wusste
er
nicht,
dass
er
eine
kognitive
Therapie
beschrieb,
die
z.B.
bei
Soldaten,
die
an
bewaffneten
Konflikten
beteiligt
waren
und
Personen,
die
traumatische
Situationen
wie
gewalttätige
Übergriffe
oder
sexuellen
Missbrauch
erlebt
haben,
angewendet
wird.
When
Bernard
Shaw
made
this
statement
he
didn't
know
he
was
describing
a
cognitive
therapy
that
is
used
now
with
soldiers
who
have
participated
in
armed
conflicts
and
other
individuals
who
have
suffered
trauma
such
as
violent
assault
or
sexual
abuse.
ParaCrawl v7.1
Seit
Januar
hat
es
mehr
als
1.500
gewalttätige
Übergriffe
auf
Immigranten
gegeben,
zahlreiche
Asylantenheime
wurden
in
Brand
gesetzt.
Since
January
there
have
been
over
1,500
incidents
of
violent
attacks
on
migrants,
and
many
of
the
buildings
where
they
are
housed
have
been
set
on
fire.
ParaCrawl v7.1
Ma
Jishan,
der
Leiter
der
Verwaltungsabteilung
und
Liu
Yong,
der
Leiter
der
Sicherheitsabteilung,
leiteten
Wärter
dabei
an,
gewalttätige
Übergriffe
durchzuführen.
Ma
Jishan,
head
of
the
Administration
Section,
and
Liu
Yong,
head
of
the
Security
Section,
ledmale
guards
in
carrying
out
violent
assaults.
ParaCrawl v7.1
Besonders
die
Bahá'í-Gemeinde
wird
massiv
verfolgt
und
ist
durch
Diskriminierung,
Schauprozesse,
Friedhofsschändungen
und
gewalttätige
Übergriffe
existenziell
bedroht.
The
Bahá'í
community
in
particular
has
been
massively
persecuted
and
threatened
by
discrimination,
show
trials,
cemetery
desecrations,
and
assaults.
ParaCrawl v7.1
Häusliche
Gewalt
beschränkt
sich
allerdings
nicht
auf
die
Partnerschaft,
sondern
muss
auch
die
Herkunftsfamilie
einschließen:
Viele
lesbische
Frauen
erleben
gerade
in
der
Phase
ihres
Coming-out
gewalttätige
Übergriffe
von
Mitgliedern
ihrer
Herkunftsfamilien,
d.h.
ihren
Eltern
und
Geschwistern.
However,
domestic
violence
is
not
limited
to
the
partnership
but
must
also
include
the
family
of
origin:
Especially
when
they
are
coming-out,
many
lesbian
women
experience
violent
assault
from
members
of
their
family
of
origin,
i.e.
their
parents
and
siblings.
ParaCrawl v7.1
Die
möglichen
Folgen
in
autoritären
Staaten
und
Konfliktzonen
können
jedoch
schwerwiegenderer
Natur
sein,
wie
die
Festnahme
von
Oppositionellen,
das
Mundtotmachen
von
Minderheiten,
die
Eskalation
von
Konflikten
oder
im
Extremfall
gewalttätige
Übergriffe
gegen
Menschenrechtsverteidiger.
However,
the
potential
consequences
in
authoritarian
states
and
conflict
zones
can
have
more
severe
consequences,
such
as
detentions
of
opposition
members,
silencing
of
minorities,
escalation
of
conflict
or,
in
extreme
cases,
violent
attacks
against
human
rights
defenders.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
sich
die
Pride
/
CSD-Veranstaltungen
von
Aufständen
als
Reaktion
auf
gewalttätige
An-/Übergriffe
hin
zu
Parties
entwickelt
haben,
auf
denen
LGBTQIA*
Leben
gefeiert
werden,
möchten
auch
wir
abends,
als
queere
Form
des
Gedenkens,
eine
Party
feiern
und
so
den
Opfern
im
Nachtclub
Pulse
in
Orlando
gedenken.
Just
like
the
Pride
events
that
have
developed
from
riots
born
as
a
reaction
to
violent
attacks
to
joyful
celebrations
of
LGBTQIA*
life,
we
also
want
to
party
in
the
evening
as
a
queer
way
of
commemorating
the
victims
of
the
Pulse
nightclub,
and
we
conclude
our
event
with
the
party
event
"The
Pulse
goes
on."
ParaCrawl v7.1
Zu
nennen
sind
zahlreiche
Brandstiftungen
in
Häusern,
die
als
Unterkünfte
für
Flüchtlinge
vorgesehen
sind
sowie
gewalttätige
Übergriffe
gegen
Flüchtlinge
und
andere
Migranten.
We
have
to
mention
numerous
malicious
arson
in
houses,
which
are
provided
as
accommodation
for
refugees,
and
violent
attacks
against
refugees
and
other
migrants.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
machten
sie
wochenlang
Lärm
über
Tausende
von
gewalttätigen
Anarchisten,
die
zur
Hansestadt
unterwegs
seien,
und
es
waren
gewalttätige
Übergriffe
der
Polizei,
die
die
Krawalle
provozierten.
Yet
they
had
been
trumpeting
for
weeks
about
thousands
of
"violent
anarchists"
about
to
descend
on
the
Hanseatic
port
city,
and
it
was
violent
attacks
by
police
that
over
and
over
provoked
the
"riots."
ParaCrawl v7.1
In
den
Vereinigten
Staaten
finden
jährlich
circa
3
Millionen
gewalttätige
Übergriffe
statt,
bei
denen
die
Opfer
angeben,
dass
der
Täter
unter
Alkoholeinfluss
gestanden
habe
(e5).
In
the
USA
every
year,
the
victims
of
approximately
3Â
000Â
000
violent
assaults
report
that
the
perpetrator
was
under
the
influence
of
alcohol
(e5).
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
zwei
oder
drei
Jahren
gab
es
beispielsweise
zahlreiche
Berichte
über
gewalttätige
sexuelle
Übergriffe
oder
Kindesmissbrauch.
For
example,
in
the
last
two
or
three
years
we've
seen
a
lot
of
writing
about
sexual
violence
or
child
sexual
abuse.
ParaCrawl v7.1