Übersetzung für "Gewalttätige ausschreitungen" in Englisch

Gewalttätige Ausschreitungen spielen daher in dem Roman eine Nebenrolle.
Accordingly, riots play only a minor role in the novel.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss vorbeugend eingegriffen werden, um zu verhindern, dass sich derartige gewalttätige Ausschreitungen in den Stadien wiederholen.
Preventive action must therefore be taken to avoid the repetition of similar acts of violence in stadiums.
Europarl v8

Zugleich sollten die politischen Bewegungen Abstand nehmen von Ansprachen wie die der vier Kandidaten, die zurückgetreten waren, da diese Auslöser für gewalttätige Ausschreitungen sein könnten.
At the same time, the political movements should avoid making speeches like those made by the four candidates who withdrew, which could lead to violence.
Europarl v8

Gewalttätige Ausschreitungen von Einwanderern und ethnischen Minderheiten haben ebenso in anderen Ländern stattgefunden, von London bis Los Angeles.
Violent riots by immigrants and ethnic minorities have taken place in other countries as well, from London to Los Angeles.
News-Commentary v14

Chinesische Dissidenten und Demonstranten setzten zahlreiche verschiedene Taktiken ein, um ihre Unzufriedenheit den Behörden gegenüber zum Ausdruck zu bringen, unter anderem Petitionen bei lokalen Regierungen oder Berufungsämtern, der Weiquan-Bewegung, Demonstrationen auf dem Tiananmen-Platz, Unterstützung von Dissidenten-Manifesten, wie die Charta 08, Boykotte, Märsche und gelegentlich gewalttätige Ausschreitungen.
Chinese dissidents and protesters have employed numerous different tactics to express dissatisfaction with authorities, including petitioning of local governments or appeals offices, Weiquan lawyering, demonstrations on Tiananmen Square, signing support for dissident manifestos such as Charter 08, boycotts, marches, and occasionally violent rioting.
WikiMatrix v1

Es ist zu befürchten, daß sich gewalttätige Ausschreitungen wie die Ereignisse der vergangenen Woche in Belgien und Holland jederzeit wiederholen können.
There is every likelihood that incidents such as those that happened last week will be repeated again in Belgium and Holland.
Europarl v8

Noch immer sind Hasstiraden und gewalttätige Ausschreitungen gegen sexuelle Minderheiten an der Tagesordnung – oftmals ohne strafrechtliche Konsequenzen.
Torrents of hatred and violent attacks on sexual minorities are still the order of the day –and often these offences are not prosecuted.
ParaCrawl v7.1

Sogar die örtliche Polizei wurde unter dem Vorwand herbeigerufen, es seien seitens der Shugden Anhänger gewalttätige Ausschreitungen zu erwarten.
The local Indian police had also been called under the pretext, that violent interference from the Shugden devotee's was to be expected.
ParaCrawl v7.1

Sogar die örtliche Polizei wurde unter dem Vorwand herbeigerufen, es seien seitens der Schugden-Anhänger gewalttätige Ausschreitungen zu erwarten.
The local Indian police had also been called under the pretext, that violent interference from the Shugden devotee's was to be expected.
ParaCrawl v7.1

In Reaktion auf die Bombardierungen der damaligen Bundesrepublik Jugoslawien kam es vor der U.S.-Botschaft in Moskau zu gewalttätige Ausschreitungen.
In reaction to the bombing of targets in Serbia, violent riots took place outside the U.S. embassy in Moscow.
ParaCrawl v7.1

In der vergangenen Woche kam es in Judäa und Samarien im Rahmen des sogenannten „Volkswiderstands“ wieder zu gewalttätige Ausschreitungen.
This past week violent incidents continued in Judea and Samaria, part of the so-called "popular resistance."
ParaCrawl v7.1

In der vergangenen Woche kam es in Judäa und Samarien im Rahmen des sogenannten "Volkswiderstands" wieder zu gewalttätige Ausschreitungen.
This past week violent incidents continued in Judea and Samaria, part of the so-called "popular resistance."
ParaCrawl v7.1

Suharto kam 1966 an die Macht, errichtete eine quasi-militärische Diktatur und ermutigte die Indonesier dazu, „sich zu bereichern.“ Ungeachtet der Verwüstungen durch seine Familie taten dies genug Indonesier im Laufe der folgenden 30 Jahre, was seine Herrschaft außergewöhnlich stabil erscheinen ließ – bis die ostasiatische Finanzkrise 1997-1998 die indonesische Wirtschaft ins Trudeln brachte, was gewalttätige Ausschreitungen auslöste, die Suharto aus dem Amt zwangen.
Suharto came to power in 1966, establishing a quasi-military dictatorship and encouraging Indonesians to “enrich themselves.” Despite the depredations of his family, enough Indonesians did so over the next 30 years to make his rule seem exceptionally stable – until the East Asian financial crisis of 1997-1998 sent the Indonesian economy into a tailspin, triggering violent riots that forced Suharto out.
News-Commentary v14

Am Ende des darauffolgenden Tages kam es auch zu gewalttätigen Ausschreitungen.
By the end of the next day, there had also been thuggish violence.
News-Commentary v14

Die Demonstrationen endeten in gewalttätigen Ausschreitungen.
The rallies turned into violent riots.
WikiMatrix v1

Diese werden zum Teil von gewalttätigen Ausschreitungen begleitet.
Some of these demonstrations are accompanied by violence.
ParaCrawl v7.1

Ich meine selbstverständlich die gewalttätigen Ausschreitungen einiger Demonstranten und die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten.
I am referring, of course, to the violence displayed by the demonstrators and to relations with the United States.
Europarl v8

Bei den aktuellen gewalttätigen Ausschreitungen wurde die Polizei leider als einziger Vertreter des Staates eingesetzt.
In the current violence, the police have unfortunately been placed in the position of sole representative of the state.
News-Commentary v14

Der als antiislamisch eingestufte Film führte zu gewalttätigen Ausschreitungen in der islamischen Welt mit zahlreichen Toten.
Subsequently, violent demonstrations throughout the Islamic world resulted in several deaths.
WikiMatrix v1

Am 15. Januar 2016 warf ein Palästinenser bei gewalttätigen Ausschreitungen in Bethlehem Steine auf die IDF-Kräfte.
January 15, 2016 – Palestinians threw stones at IDF forces during a riot in Bethlehem .
ParaCrawl v7.1

Südafrika wird zur Zeit erneut von einer Welle gewalttätiger Ausschreitungen gegenüber afrikanischen Immigranten überflutet.
South Africa is currently in the midst of another wave of attacks against African immigrants.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren Abgeordnete, die Europäische Union hat die erzwungene Absetzung des Premierministers Prinz Ranariddh und die gewalttätigen Ausschreitungen vom Juli 1997 verurteilt.
Ladies and gentlemen Members of this House, the European Union has condemned the ousting by force of the Prime Minister, Prince Ranariddh and the violence perpetrated in July 1997.
Europarl v8

Inzwischen sind verständlicherweise Unruhen in Nigeria ausgebrochen, die zu gewalttätigen Ausschreitungen zwischen Polizei, Militärs und Demonstranten, die im Namen der Opposition auftraten, geführt haben, bei denen Dutzende von Menschen zu Tode gekommen sind.
In the mean time, rioting has understandably broken out in Nigeria, and that has led to violent incidents between police, the military and demonstrators who are taking part on behalf of the opposition. The result has been dozens of deaths.
Europarl v8

Sie sind in der Tat die Grundlage für die Tatsache, dass es bis jetzt zu keinen gewalttätigen Ausschreitungen auf Irlands Straßen gekommen ist: Dadurch nämlich, dass sich Sozialpartner und Regierung zusammen hingesetzt und Vereinbarungen getroffen haben, den Arbeitsmarkt und die Bedingungen derart anzupassen, sodass eine geringe Hoffnung darauf besteht, sich von der derzeitigen Krise zu erholen.
Indeed, they are the basis of the fact that there has been no violence on the streets in Ireland: it is because the social partners and the government have sat down and made arrangements to adjust the labour market and adjust conditions to ensure that we can have some hope of recovery from the current crisis.
Europarl v8

Der letzte Punkt meines Beitrags betrifft die gewalttätigen Ausschreitungen in Europa und die Geiselnahmen in verschiedenen Botschaften unseres Landes durch kurdische Demonstranten anläßlich der Proteste gegen die Inhaftierung ihres Führers.
My last point concerns the violence which has occurred in Europe and the hostage-taking at various embassies by Kurds demonstrating against the arrest of their leader.
Europarl v8

Wir sind jedoch über die jüngsten gewalttätigen Ausschreitungen und über die bereits erwähnte militärische Besetzung der Stadt Abyei äußerst besorgt, welche einen klaren Verstoß gegen das Umfassende Friedensabkommen (CPA) darstellt.
We are, however, extremely concerned about the recent violence and, as I said, the military occupation of the city of Abyei, which constitutes a clear violation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA).
Europarl v8

Daran kann nach meiner Ansicht kein Zweifel bestehen, und dies war fraglos der Grund für die gewalttätigen Ausschreitungen, die bereits über hundert Menschenleben forderten und achtzehneinhalbtausend Menschen zur Flucht in benachbarte Länder veranlassten.
I do not think that there can be any doubt about that and, of course, it was the reason for the outbreak of unbridled violence, which has already cost over one hundred lives and forced eighteen and a half thousand refugees to flee to neighbouring counties.
Europarl v8

Die Europäische Union hat seit den ersten Anfängen die gewalttätigen Ausschreitungen der albanischstämmigen Extremisten auf das Schärfste verurteilt und letztere dazu aufgefordert, diese sofort einzustellen, die Waffen abzugeben und sich zurückzuziehen.
Since the first outbreaks of violence, the European Union has strongly condemned the violent acts committed by ethnic-Albanian extremists and urged them to bring an immediate end to this action, to lay down their arms and to retreat.
Europarl v8