Übersetzung für "Gewalttätige ausschreitungen" in Englisch
Gewalttätige
Ausschreitungen
spielen
daher
in
dem
Roman
eine
Nebenrolle.
Accordingly,
riots
play
only
a
minor
role
in
the
novel.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
vorbeugend
eingegriffen
werden,
um
zu
verhindern,
dass
sich
derartige
gewalttätige
Ausschreitungen
in
den
Stadien
wiederholen.
Preventive
action
must
therefore
be
taken
to
avoid
the
repetition
of
similar
acts
of
violence
in
stadiums.
Europarl v8
Zugleich
sollten
die
politischen
Bewegungen
Abstand
nehmen
von
Ansprachen
wie
die
der
vier
Kandidaten,
die
zurückgetreten
waren,
da
diese
Auslöser
für
gewalttätige
Ausschreitungen
sein
könnten.
At
the
same
time,
the
political
movements
should
avoid
making
speeches
like
those
made
by
the
four
candidates
who
withdrew,
which
could
lead
to
violence.
Europarl v8
Gewalttätige
Ausschreitungen
von
Einwanderern
und
ethnischen
Minderheiten
haben
ebenso
in
anderen
Ländern
stattgefunden,
von
London
bis
Los
Angeles.
Violent
riots
by
immigrants
and
ethnic
minorities
have
taken
place
in
other
countries
as
well,
from
London
to
Los
Angeles.
News-Commentary v14
Chinesische
Dissidenten
und
Demonstranten
setzten
zahlreiche
verschiedene
Taktiken
ein,
um
ihre
Unzufriedenheit
den
Behörden
gegenüber
zum
Ausdruck
zu
bringen,
unter
anderem
Petitionen
bei
lokalen
Regierungen
oder
Berufungsämtern,
der
Weiquan-Bewegung,
Demonstrationen
auf
dem
Tiananmen-Platz,
Unterstützung
von
Dissidenten-Manifesten,
wie
die
Charta
08,
Boykotte,
Märsche
und
gelegentlich
gewalttätige
Ausschreitungen.
Chinese
dissidents
and
protesters
have
employed
numerous
different
tactics
to
express
dissatisfaction
with
authorities,
including
petitioning
of
local
governments
or
appeals
offices,
Weiquan
lawyering,
demonstrations
on
Tiananmen
Square,
signing
support
for
dissident
manifestos
such
as
Charter
08,
boycotts,
marches,
and
occasionally
violent
rioting.
WikiMatrix v1
Es
ist
zu
befürchten,
daß
sich
gewalttätige
Ausschreitungen
wie
die
Ereignisse
der
vergangenen
Woche
in
Belgien
und
Holland
jederzeit
wiederholen
können.
There
is
every
likelihood
that
incidents
such
as
those
that
happened
last
week
will
be
repeated
again
in
Belgium
and
Holland.
Europarl v8
Noch
immer
sind
Hasstiraden
und
gewalttätige
Ausschreitungen
gegen
sexuelle
Minderheiten
an
der
Tagesordnung
–
oftmals
ohne
strafrechtliche
Konsequenzen.
Torrents
of
hatred
and
violent
attacks
on
sexual
minorities
are
still
the
order
of
the
day
–and
often
these
offences
are
not
prosecuted.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
örtliche
Polizei
wurde
unter
dem
Vorwand
herbeigerufen,
es
seien
seitens
der
Shugden
Anhänger
gewalttätige
Ausschreitungen
zu
erwarten.
The
local
Indian
police
had
also
been
called
under
the
pretext,
that
violent
interference
from
the
Shugden
devotee's
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Sogar
die
örtliche
Polizei
wurde
unter
dem
Vorwand
herbeigerufen,
es
seien
seitens
der
Schugden-Anhänger
gewalttätige
Ausschreitungen
zu
erwarten.
The
local
Indian
police
had
also
been
called
under
the
pretext,
that
violent
interference
from
the
Shugden
devotee's
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
In
Reaktion
auf
die
Bombardierungen
der
damaligen
Bundesrepublik
Jugoslawien
kam
es
vor
der
U.S.-Botschaft
in
Moskau
zu
gewalttätige
Ausschreitungen.
In
reaction
to
the
bombing
of
targets
in
Serbia,
violent
riots
took
place
outside
the
U.S.
embassy
in
Moscow.
ParaCrawl v7.1
In
der
vergangenen
Woche
kam
es
in
Judäa
und
Samarien
im
Rahmen
des
sogenannten
„Volkswiderstands“
wieder
zu
gewalttätige
Ausschreitungen.
This
past
week
violent
incidents
continued
in
Judea
and
Samaria,
part
of
the
so-called
"popular
resistance."
ParaCrawl v7.1
In
der
vergangenen
Woche
kam
es
in
Judäa
und
Samarien
im
Rahmen
des
sogenannten
"Volkswiderstands"
wieder
zu
gewalttätige
Ausschreitungen.
This
past
week
violent
incidents
continued
in
Judea
and
Samaria,
part
of
the
so-called
"popular
resistance."
ParaCrawl v7.1
Suharto
kam
1966
an
die
Macht,
errichtete
eine
quasi-militärische
Diktatur
und
ermutigte
die
Indonesier
dazu,
„sich
zu
bereichern.“
Ungeachtet
der
Verwüstungen
durch
seine
Familie
taten
dies
genug
Indonesier
im
Laufe
der
folgenden
30
Jahre,
was
seine
Herrschaft
außergewöhnlich
stabil
erscheinen
ließ
–
bis
die
ostasiatische
Finanzkrise
1997-1998
die
indonesische
Wirtschaft
ins
Trudeln
brachte,
was
gewalttätige
Ausschreitungen
auslöste,
die
Suharto
aus
dem
Amt
zwangen.
Suharto
came
to
power
in
1966,
establishing
a
quasi-military
dictatorship
and
encouraging
Indonesians
to
“enrich
themselves.”
Despite
the
depredations
of
his
family,
enough
Indonesians
did
so
over
the
next
30
years
to
make
his
rule
seem
exceptionally
stable
–
until
the
East
Asian
financial
crisis
of
1997-1998
sent
the
Indonesian
economy
into
a
tailspin,
triggering
violent
riots
that
forced
Suharto
out.
News-Commentary v14
Am
Ende
des
darauffolgenden
Tages
kam
es
auch
zu
gewalttätigen
Ausschreitungen.
By
the
end
of
the
next
day,
there
had
also
been
thuggish
violence.
News-Commentary v14
Die
Demonstrationen
endeten
in
gewalttätigen
Ausschreitungen.
The
rallies
turned
into
violent
riots.
WikiMatrix v1
Diese
werden
zum
Teil
von
gewalttätigen
Ausschreitungen
begleitet.
Some
of
these
demonstrations
are
accompanied
by
violence.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
selbstverständlich
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
einiger
Demonstranten
und
die
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten.
I
am
referring,
of
course,
to
the
violence
displayed
by
the
demonstrators
and
to
relations
with
the
United
States.
Europarl v8
Bei
den
aktuellen
gewalttätigen
Ausschreitungen
wurde
die
Polizei
leider
als
einziger
Vertreter
des
Staates
eingesetzt.
In
the
current
violence,
the
police
have
unfortunately
been
placed
in
the
position
of
sole
representative
of
the
state.
News-Commentary v14
Der
als
antiislamisch
eingestufte
Film
führte
zu
gewalttätigen
Ausschreitungen
in
der
islamischen
Welt
mit
zahlreichen
Toten.
Subsequently,
violent
demonstrations
throughout
the
Islamic
world
resulted
in
several
deaths.
WikiMatrix v1
Am
15.
Januar
2016
warf
ein
Palästinenser
bei
gewalttätigen
Ausschreitungen
in
Bethlehem
Steine
auf
die
IDF-Kräfte.
January
15,
2016
–
Palestinians
threw
stones
at
IDF
forces
during
a
riot
in
Bethlehem
.
ParaCrawl v7.1
Südafrika
wird
zur
Zeit
erneut
von
einer
Welle
gewalttätiger
Ausschreitungen
gegenüber
afrikanischen
Immigranten
überflutet.
South
Africa
is
currently
in
the
midst
of
another
wave
of
attacks
against
African
immigrants.
ParaCrawl v7.1
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
die
Europäische
Union
hat
die
erzwungene
Absetzung
des
Premierministers
Prinz
Ranariddh
und
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
vom
Juli
1997
verurteilt.
Ladies
and
gentlemen
Members
of
this
House,
the
European
Union
has
condemned
the
ousting
by
force
of
the
Prime
Minister,
Prince
Ranariddh
and
the
violence
perpetrated
in
July
1997.
Europarl v8
Inzwischen
sind
verständlicherweise
Unruhen
in
Nigeria
ausgebrochen,
die
zu
gewalttätigen
Ausschreitungen
zwischen
Polizei,
Militärs
und
Demonstranten,
die
im
Namen
der
Opposition
auftraten,
geführt
haben,
bei
denen
Dutzende
von
Menschen
zu
Tode
gekommen
sind.
In
the
mean
time,
rioting
has
understandably
broken
out
in
Nigeria,
and
that
has
led
to
violent
incidents
between
police,
the
military
and
demonstrators
who
are
taking
part
on
behalf
of
the
opposition.
The
result
has
been
dozens
of
deaths.
Europarl v8
Sie
sind
in
der
Tat
die
Grundlage
für
die
Tatsache,
dass
es
bis
jetzt
zu
keinen
gewalttätigen
Ausschreitungen
auf
Irlands
Straßen
gekommen
ist:
Dadurch
nämlich,
dass
sich
Sozialpartner
und
Regierung
zusammen
hingesetzt
und
Vereinbarungen
getroffen
haben,
den
Arbeitsmarkt
und
die
Bedingungen
derart
anzupassen,
sodass
eine
geringe
Hoffnung
darauf
besteht,
sich
von
der
derzeitigen
Krise
zu
erholen.
Indeed,
they
are
the
basis
of
the
fact
that
there
has
been
no
violence
on
the
streets
in
Ireland:
it
is
because
the
social
partners
and
the
government
have
sat
down
and
made
arrangements
to
adjust
the
labour
market
and
adjust
conditions
to
ensure
that
we
can
have
some
hope
of
recovery
from
the
current
crisis.
Europarl v8
Der
letzte
Punkt
meines
Beitrags
betrifft
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
in
Europa
und
die
Geiselnahmen
in
verschiedenen
Botschaften
unseres
Landes
durch
kurdische
Demonstranten
anläßlich
der
Proteste
gegen
die
Inhaftierung
ihres
Führers.
My
last
point
concerns
the
violence
which
has
occurred
in
Europe
and
the
hostage-taking
at
various
embassies
by
Kurds
demonstrating
against
the
arrest
of
their
leader.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
über
die
jüngsten
gewalttätigen
Ausschreitungen
und
über
die
bereits
erwähnte
militärische
Besetzung
der
Stadt
Abyei
äußerst
besorgt,
welche
einen
klaren
Verstoß
gegen
das
Umfassende
Friedensabkommen
(CPA)
darstellt.
We
are,
however,
extremely
concerned
about
the
recent
violence
and,
as
I
said,
the
military
occupation
of
the
city
of
Abyei,
which
constitutes
a
clear
violation
of
the
Comprehensive
Peace
Agreement
(CPA).
Europarl v8
Daran
kann
nach
meiner
Ansicht
kein
Zweifel
bestehen,
und
dies
war
fraglos
der
Grund
für
die
gewalttätigen
Ausschreitungen,
die
bereits
über
hundert
Menschenleben
forderten
und
achtzehneinhalbtausend
Menschen
zur
Flucht
in
benachbarte
Länder
veranlassten.
I
do
not
think
that
there
can
be
any
doubt
about
that
and,
of
course,
it
was
the
reason
for
the
outbreak
of
unbridled
violence,
which
has
already
cost
over
one
hundred
lives
and
forced
eighteen
and
a
half
thousand
refugees
to
flee
to
neighbouring
counties.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
seit
den
ersten
Anfängen
die
gewalttätigen
Ausschreitungen
der
albanischstämmigen
Extremisten
auf
das
Schärfste
verurteilt
und
letztere
dazu
aufgefordert,
diese
sofort
einzustellen,
die
Waffen
abzugeben
und
sich
zurückzuziehen.
Since
the
first
outbreaks
of
violence,
the
European
Union
has
strongly
condemned
the
violent
acts
committed
by
ethnic-Albanian
extremists
and
urged
them
to
bring
an
immediate
end
to
this
action,
to
lay
down
their
arms
and
to
retreat.
Europarl v8