Übersetzung für "Gewährt wurde" in Englisch
Zahl
der
Erzeuger,
denen
die
Prämie
gewährt
wurde
(ganzes
Jahr)
Number
of
producers
granted
premium
(full
year)
Amount
per
head
DGT v2019
Ich
würdige
es,
dass
ausländischen
Journalisten
vorübergehend
etwas
Pressefreiheit
gewährt
wurde.
I
appreciate
that
this
temporary
granting
of
some
freedom
of
the
press
was
for
foreign
journalists.
Europarl v8
Und
wem
Weisheit
gewährt
wird,
diesem
wurde
bereits
viel
Gutes
gewährt.
Whoever
is
given
wisdom,
certainly,
has
received
much
good.
Tanzil v1
Landwirte,
denen
eine
individuelle
Ausnahme
gewährt
wurde,
führen
folgende
Maßnahmen
durch:
At
least
one
analysis
per
five
hectares
of
farmland
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Verwaltungsebene,
auf
der
die
mutmaßliche
rechtswidrige
Beihilfe
gewährt
wurde:
Level
at
which
the
alleged
unlawful
State
aid
has
been
granted:
DGT v2019
Dies
sind
die
Bedingungen,
auf
deren
Grundlage
Estland
die
Freistellung
gewährt
wurde.
Account
has
also
been
taken
of
the
facts
that
at
Tallinn
airport
the
market
is
open
regarding
all
groundhandling
categories
other
than
baggage
and
ramp
handling,
that
the
limitations
provided
for
by
the
exemptions
apply
in
a
non-discriminatory
manner
to
all
(potential)
suppliers
of
groundhandling
services,
apart
from
the
airport's
groundhandling
services
department,
that
to
date
no
groundhandling
service
provider
or
airport
user
has
made
a
request
to
be
entitled
to
carry
out
baggage
handling
or
ramp
handling
activities
at
Tallinn
airport.
DGT v2019
Durchführungsbeschluss
der
Kommission
über
BVT-Schlussfolgerungen,
von
denen
eine
Ausnahme
gewährt
wurde;
URL(s)
where
the
permit(s)
is/are
made
available
to
the
public.
DGT v2019
Außerdem
sollen
Asylbewerber
mit
Familienangehörigen
zusammengeführt
werden,
denen
subsidiärer
Schutz
gewährt
wurde.
In
addition,
asylum
seekers
will
be
reunited
with
family
members
who
have
been
granted
subsidiary
protection.
TildeMODEL v2018
Da
die
rechtswidrige
Beihilfe
bereits
gewährt
wurde,
muss
sie
zurückgefordert
werden.
As
the
unlawful
aid
had
already
been
granted,
it
had
to
be
recovered.
TildeMODEL v2018
Diese
Dumpingspanne
gilt
für
alle
Hersteller,
denen
keine
IB
gewährt
wurde.
This
margin
applies
to
all
the
producers
to
which
no
IT
was
granted.
DGT v2019
Alle
drei
Unternehmen,
denen
keine
MWB
gewährt
wurde,
übermittelten
Stellungnahmen.
Comments
were
received
from
all
three
companies
that
were
not
granted
MET.
DGT v2019
Die
Anhörung
in
Gegenwart
des
Anhörungsbeauftragten
wurde
gewährt.
The
hearing
in
the
presence
of
the
Hearing
Officer
was
granted.
DGT v2019
Dieser
Zeitraum
wurde
gewährt,
um
eine
Heilung
der
festgestellten
Verstöße
zu
ermöglichen.
This
period
was
granted
to
allow
a
possibility
to
remedy
the
infringements
found.
DGT v2019
Es
wird
daran
erinnert,
dass
Since
Hardware
keine
MWB
gewährt
wurde.
Indeed,
it
is
recalled
that
Since
Hardware
was
denied
MET.
DGT v2019
Maßnahmen,
für
die
die
nationale
Zulassung
gewährt
wurde
(N)
Measures
for
which
the
national
accreditation
has
been
granted
(N)
TildeMODEL v2018