Übersetzung für "Gewährt wird" in Englisch

Wenn man das den Ärzten nicht gewährt, wird ihr Urteilsvermögen darunter leiden.
If doctors do not get that their judgment will suffer.
Europarl v8

Sobald der Zugang gewährt wird, treten sie miteinander in Wettbewerb.
Once access is granted, the companies will compete amongst themselves.
Europarl v8

Dasselbe gilt für jegliche öffentliche finanzielle Unterstützung, die Bürgern direkt gewährt wird.
The same applies to any public financial support given directly to citizens.
ELRC_3382 v1

Software, die diese Freiheitsrechte gewährt, wird Freie Software und Open-Source-Software genannt.
Software that allows these rights is called free software and, if the software is copylefted, requires those rights to be retained.
Wikipedia v1.0

Und wem Weisheit gewährt wird, diesem wurde bereits viel Gutes gewährt.
Whoever is given wisdom, certainly, has received much good.
Tanzil v1

Wurde eine Beihilfe nach Artikel 7 gewährt, so wird diese wieder zurückgezahlt.
Where aid has been granted in accordance with Article 7, the aid shall be reimbursed.
JRC-Acquis v3.0

Können Sie bestätigen, dass die Beihilfe im Rahmen einer Ausschreibung gewährt wird?
If so, please explain in detail how that condition is implemented in practice:
DGT v2019

Zeitraum, für den die Betriebsbeihilfe gewährt wird:
Please confirm, supported by relevant evidence, that the compensation of costs incurred in relation to non-economic activities will be strictly limited to such costs, and that any cross-subsidisation of economic activities through such compensation is effectively excluded.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die Maßnahme nur BSCA gewährt wird.
Furthermore, BSCA was not chosen in a procedure meeting the requirements of the fourth Altmark condition.
DGT v2019

Die Kommission akzeptiert diese Erweiterung, da den Mitgliedstaaten eine Übergangszeit gewährt wird.
The Commission accepts the extension on condition that a transitional period is granted for Member States.
TildeMODEL v2018

Kein Ausgleich wird gewährt für Fischereierzeugnisse,
The compensation shall not be granted for fishery products:
DGT v2019

Wenn ein Haushaltszuschuss gewährt wird, ist die Erfüllung folgender Voraussetzungen zu bestätigen:
If budget support is used, indicate that the relevant eligibility criteria are fulfilled:
DGT v2019

Die Ausfuhrerstattung wird gewährt für Erzeugnisse mit einem Trockenmassegehalt von mindestens 78 %.
The export refund is payable for products having a dry matter content of at least 78 %.
DGT v2019

Welche Art von Beihilfe wird gewährt?
What type of aid is granted?
DGT v2019

Bitte geben Sie an, ob die Beihilfe gewährt wird:
Please specify if the aid is granted:
DGT v2019

Der Zugang zu Metadaten sowie zu quelloffenen und frei zugänglichen Ressourcen wird gewährt.
Access to metadata and to open source and open access resources shall be granted.
DGT v2019