Übersetzung für "Gestalt" in Englisch

Eine umfassendere Politik zur Bekämpfung des Menschenhandels nimmt also Gestalt an.
A more comprehensive policy for combating trafficking in human beings is therefore taking shape.
Europarl v8

Das große europäische Sieb nimmt mehr und mehr Gestalt an.
The great European 'sieve' is becoming more and more of a reality.
Europarl v8

Die wesentlichen politischen wie auch die wirtschaftlichen Institutionen nehmen nun konkrete Gestalt an.
The essential political and economic institutions are now assuming concrete form.
Europarl v8

Das haben wir - in der Gestalt von Vizepräsidentin Kroes - getan.
That is what we - in the shape of Vice-President Kroes - have been doing.
Europarl v8

Jetzt erleben wir Taten in Gestalt dieser Dubliner Erklärung zur Beschäftigung.
Now we see action in the form of this Dublin Declaration on Employment.
Europarl v8

Dort kann auch die notwendige Einbeziehung der Wirtschaft Gestalt erhalten.
There the necessary involvement of the business world can also take shape.
Europarl v8

Die Wirtschaftsregierung ist das, was jetzt Gestalt annehmen muss.
Economic governance is what needs to take shape now.
Europarl v8

Die schrittweise Regulierung der Finanzmärkte nimmt Gestalt an.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
Europarl v8

Die Kommission hat inzwischen ihre Hausarbeiten in Gestalt der Monti-Vorschläge gemacht.
The Commission has meanwhile done its homework in the form of the Monti Proposals.
Europarl v8

Somit nimmt also die europäische Politik im Bereich der Grundrechte Gestalt an.
Mr President, ladies and gentlemen, European policy on fundamental rights is taking shape.
Europarl v8

Das wird zur zukünftigen Gestalt der Europäischen Union beitragen.
That is what will help to shape Europe for the future.
Europarl v8

Die Täuschung geschieht in vielerlei Gestalt.
Deception comes in many guises.
Europarl v8

Deshalb nimmt im Rahmen dieses Forschungsprogramms auch ein Projekt für Europa Gestalt an.
Therefore, a project for Europe is also taking shape around this research programme.
Europarl v8

Die EU-Strategie für bessere Rechtsetzung nimmt allmählich Gestalt an.
The EU strategy for better regulation is gradually taking shape.
Europarl v8

Wir müssen den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft vollziehen und dieser Gestalt verleihen.
We must make the transition to a low-CO2 economy and give this a concrete form.
Europarl v8

Nach einer langen Phase der Ungewissheit nimmt die institutionelle Neubelebung Gestalt an.
After a long period of uncertainty, the relaunch of the institutions is taking shape.
Europarl v8

Die Schnelle Eingreiftruppe wird Gestalt annehmen.
The Rapid Strike Force will become reality;
Europarl v8

Auch die Politik in anderen Bereichen nimmt Gestalt an.
Policies in other sectors are also taking shape.
Europarl v8

Das wichtigste Vorhaben ist, der Zukunft der erweiterten Union Gestalt zu geben.
The main priority is to give shape to the future of the enlarged Union.
Europarl v8

Dieser Emissionshandel ist im Grunde die europäische Energiebesteuerung in anderer Gestalt.
In fact, this emissions trading scheme is the European energy levy scheme, but in a different guise.
Europarl v8

Damit nimmt also ein guter, ausgewogener Bericht Gestalt an.
Quite a good, balanced report is thus taking shape.
Europarl v8

Hier nimmt die neue Form der globalen Ordnungspolitik konkret Gestalt an.
That is the new reality of global governance that is taking shape.
Europarl v8