Übersetzung für "Gestalt" in Englisch
Eine
umfassendere
Politik
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
nimmt
also
Gestalt
an.
A
more
comprehensive
policy
for
combating
trafficking
in
human
beings
is
therefore
taking
shape.
Europarl v8
Das
große
europäische
Sieb
nimmt
mehr
und
mehr
Gestalt
an.
The
great
European
'sieve'
is
becoming
more
and
more
of
a
reality.
Europarl v8
Die
wesentlichen
politischen
wie
auch
die
wirtschaftlichen
Institutionen
nehmen
nun
konkrete
Gestalt
an.
The
essential
political
and
economic
institutions
are
now
assuming
concrete
form.
Europarl v8
Das
haben
wir
-
in
der
Gestalt
von
Vizepräsidentin
Kroes
-
getan.
That
is
what
we
-
in
the
shape
of
Vice-President
Kroes
-
have
been
doing.
Europarl v8
Jetzt
erleben
wir
Taten
in
Gestalt
dieser
Dubliner
Erklärung
zur
Beschäftigung.
Now
we
see
action
in
the
form
of
this
Dublin
Declaration
on
Employment.
Europarl v8
Dort
kann
auch
die
notwendige
Einbeziehung
der
Wirtschaft
Gestalt
erhalten.
There
the
necessary
involvement
of
the
business
world
can
also
take
shape.
Europarl v8
Die
Wirtschaftsregierung
ist
das,
was
jetzt
Gestalt
annehmen
muss.
Economic
governance
is
what
needs
to
take
shape
now.
Europarl v8
Die
schrittweise
Regulierung
der
Finanzmärkte
nimmt
Gestalt
an.
The
gradual
process
of
regulating
the
financial
markets
is
beginning
to
take
shape.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
inzwischen
ihre
Hausarbeiten
in
Gestalt
der
Monti-Vorschläge
gemacht.
The
Commission
has
meanwhile
done
its
homework
in
the
form
of
the
Monti
Proposals.
Europarl v8
Somit
nimmt
also
die
europäische
Politik
im
Bereich
der
Grundrechte
Gestalt
an.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
European
policy
on
fundamental
rights
is
taking
shape.
Europarl v8
Das
wird
zur
zukünftigen
Gestalt
der
Europäischen
Union
beitragen.
That
is
what
will
help
to
shape
Europe
for
the
future.
Europarl v8
Die
Täuschung
geschieht
in
vielerlei
Gestalt.
Deception
comes
in
many
guises.
Europarl v8
Deshalb
nimmt
im
Rahmen
dieses
Forschungsprogramms
auch
ein
Projekt
für
Europa
Gestalt
an.
Therefore,
a
project
for
Europe
is
also
taking
shape
around
this
research
programme.
Europarl v8
Die
EU-Strategie
für
bessere
Rechtsetzung
nimmt
allmählich
Gestalt
an.
The
EU
strategy
for
better
regulation
is
gradually
taking
shape.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Wirtschaft
vollziehen
und
dieser
Gestalt
verleihen.
We
must
make
the
transition
to
a
low-CO2
economy
and
give
this
a
concrete
form.
Europarl v8
Nach
einer
langen
Phase
der
Ungewissheit
nimmt
die
institutionelle
Neubelebung
Gestalt
an.
After
a
long
period
of
uncertainty,
the
relaunch
of
the
institutions
is
taking
shape.
Europarl v8
Die
Schnelle
Eingreiftruppe
wird
Gestalt
annehmen.
The
Rapid
Strike
Force
will
become
reality;
Europarl v8
Auch
die
Politik
in
anderen
Bereichen
nimmt
Gestalt
an.
Policies
in
other
sectors
are
also
taking
shape.
Europarl v8
Das
wichtigste
Vorhaben
ist,
der
Zukunft
der
erweiterten
Union
Gestalt
zu
geben.
The
main
priority
is
to
give
shape
to
the
future
of
the
enlarged
Union.
Europarl v8
Dieser
Emissionshandel
ist
im
Grunde
die
europäische
Energiebesteuerung
in
anderer
Gestalt.
In
fact,
this
emissions
trading
scheme
is
the
European
energy
levy
scheme,
but
in
a
different
guise.
Europarl v8
Damit
nimmt
also
ein
guter,
ausgewogener
Bericht
Gestalt
an.
Quite
a
good,
balanced
report
is
thus
taking
shape.
Europarl v8
Hier
nimmt
die
neue
Form
der
globalen
Ordnungspolitik
konkret
Gestalt
an.
That
is
the
new
reality
of
global
governance
that
is
taking
shape.
Europarl v8