Übersetzung für "Gesondert zu betrachten" in Englisch

Nach Auffassung der Kommission ist jede einzelne Sache gesondert zu betrachten.
The Commission takes the view that each case is special.
DGT v2019

Leimhölzer, Sperrholz, Multiplex- oder Spanplatten und MDF-Werkstoffe sind gesondert zu betrachten.
Laminated wood, plywood, multiplex or chipboard and MDF materials are considered separately.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es unter normalen wirtschaftlichen Bedingungen kaum Argumente dafür, Kapitalausgaben gesondert zu betrachten.
Moreover, there are few arguments for treating capital spending separately under normal economic conditions.
News-Commentary v14

Erfindungsgemäß wird vorgeschlagen, jeden Datenfluss in dem Datennetzwerk gesondert zu betrachten und gesondert zu verarbeiten.
It is proposed, according to the invention, that each data flow in the data network be considered separately and processed separately.
EuroPat v2

Insbesondere interaktive Dienste wie Home Shopping oder Home Banking könnten gesondert zu betrachten sein.
Interactive services such as home shopping or home banking in particular might have to be regarded as separate.
EUbookshop v2

Auch hinsichtlich der Zucht sind die allgemeinen Empfehlungen im Einzelfall gesondert zu betrachten und anzuwenden.
Also here the recommendations are a general point of view where you have to look at each specific case individually.
ParaCrawl v7.1

Diese einzelnen Einflüsse sind gesondert zu betrachten bei der Definition von Grenzwerten von zulässigen Temperaturen:
When defining limits of permissible temperatures these individual influences should be considered separately:
ParaCrawl v7.1

Eine Möglichkeit besteht darin, die sogenannte "Letzte Meile" des Lieferwegs gesondert zu betrachten.
One option is to look at the "last mile" of the delivery route separately.
ParaCrawl v7.1

In unseren Änderungsanträgen haben wir betont, dass es wichtig ist, abgelegene und isolierte Regionen gesondert zu betrachten.
In our amendments we have highlighted the importance of giving special consideration to remote and isolated regions.
Europarl v8

Diese Länderprüfungen , die auf die Entwicklung in jedem der beiden Mitgliedstaat abstellen , sind im Einklang mit den Bestimmungen von Artikel 121 des EG-Vertrags gesondert zu betrachten .
Second , the convergence criteria constitute a coherent and integrated package , and they must all be satisfied ; the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy .
ECB v1

Diese Länderprüfungen , die auf die Entwicklung in jedem dieser neun Mitgliedstaaten abstellen , sind im Einklang mit den Bestimmungen von Artikel 121 des EG-Vertrags gesondert zu betrachten .
These country examinations , which focus on each Member State 's performance , should be considered separately , in line with the provision of Article 121 of the Treaty .
ECB v1

Anforderung, einzelne Komponenten, Teilsektoren, Bereiche und Themen und damit verbundene Probleme gesondert zu betrachten, statt den Tourismus und dessen Nachhaltigkeit als Gesamtthema zu sehen;
The need to look at individual components, sub-sectors, areas and aspects, and particular problems related to them, rather than treat tourism and its sustainability as a single issue;
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede treten zutage, obwohl fast alle Länder offensichtliche "strukturelle" Analogien aufweisen (Israel ist in dieser Hinsicht gesondert zu betrachten, da dort das Problem inzwischen darin zu bestehen scheint, die technologische Entwicklung mit der Fähigkeit der Akteure, die Forschungsanstrengungen zu nutzen, in Einklang zu bringen).
Despite these differences, almost all the countries show clear structural similarities (Israel apart, where the problem seems to be that of matching technological development with local capacity to take advantage of the major research effort).
TildeMODEL v2018

Nach Einschätzung der Kommission bleibe die Frage der exakten Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes für Desktops und Notebooks damit zwar offen, doch sei es für die Zwecke dieser Entscheidung notwendig, Desktops und Notebooks gesondert zu betrachten, wenn es um potenzielle Einschränkungen des Wettbewerbs für den Fall geht, dass der Markt für Desktops als eigenständiger Produktmarkt angesehen werden [38].
In view of the above, the Commission finds that, while it may be possible to leave open the exact definition of the relevant product market for desktops and notebooks, for the purpose of this Decision it is necessary to consider desktops and notebooks separately in order to address the competitive constraints that may exist in the event of desktops being considered as a separate product market [38].
DGT v2019

Um den angemessenen Ausgleich aus Last # 2 für die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten für Beamte ermitteln zu können, sind bei Last # 2 entsprechend Beamte und Privatangestellte gesondert zu betrachten.
To calculate the appropriate compensation that burden #2 has provided for civil servants' social excess costs, the burden #2 needs to be accordingly split between civil servants and private employees.
DGT v2019

Die beiden Ausführer in den USA beantragten, bei der Bewertung des vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erlittenen Schadens die Einfuhren von Persulfaten mit Ursprung in den USA gesondert zu betrachten.
The two exporters in the USA claimed that for the purpose of assessing injury suffered by the Community industry, imports of persulphates originating in the USA should be decumulated.
DGT v2019

Die Situation hinsichtlich der Strecke Gourock-Dunoon ist gesondert zu betrachten, da diese Strecke aus dem Vertrag von 2007 ausgenommen war und die Bedingungen für die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen auch weiterhin durch jährliche Schreiben der schottischen Behörden an CalMac festgelegt werden.
The situation of the Gourock-Dunoon route must be distinguished since this route was excluded from the 2007 contract and the conditions of the public service obligations continue to be specified in annual letters sent to CalMac by the Scottish authorities.
DGT v2019

Wegen der speziellen Einkaufspraktiken und Bedürfnisse dieser beiden Kundengruppen ist die Kommission vorläufig zu dem Schluss gelangt, dass beide Kundengruppen gesondert zu betrachten sind und dass die OEM/OES-Märkte ganz Westeuropa umfassen, während sich die UNM-Märkte auf das jeweilige Inland beschränken können.
Given the specific purchasing patterns and requirements of these two customer groups, the Commission's preliminary conclusion is that these two groups have to be assessed separately and that OEM/OES markets are Western European in scope while the IAM markets may even be national.
TildeMODEL v2018

Mit der Einführung eines europäischen Mahnverfahrens könnte im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip ein weiterer Beitrag zur rechtlichen Harmonisierung geleistet werden, da derartige Verfahren nicht untrennbar mit anderen Vorschriften für Zivilverfahren verknüpft sind, sondern gesondert zu betrachten sind.
The creation of a European order for payment could represent an endeavour of harmonization in compliance with the principle of subsidiarity as this type of procedure is not inextricably interrelated with the other rules governing civil procedure but rather a chapter apart.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, daß die einzelnen Variablen auf mannigfache Weise untereinander zusammenhängen, hat die doppelte Folge, daß es in der Regel unmöglich ist, eine Variable gesondert zu betrachten, daß es aber auch ziemlich gleichgültig ist, an welchem Ende man mit der Prüfungsarbeit beginnt.
The existence of multiple interrelationships between the variables has the dual consequence that, while it is usually impossible to consider any one variable separately, it matters very little where the check is started.
EUbookshop v2

Diese Länderprüfungen, die auf die Entwicklung in den jeweiligen Mitgliedstaaten abstellen, sind im Einklang mit den Bestimmungen von Artikel 121 des EG-Vertrags gesondert zu betrachten.
These country examinations, which focus on each Member State’s performance, should be considered separately, in line with the provision of Article 121 of the Treaty.
EUbookshop v2

Im Fall von indirekten Dienstleistungen wie den im Ausgangsverfahren fraglichen, an denen ein erster Erbringer von Dienstleistungen, ein Zwischenempfänger und ein Werbetreibender beteiligt sind, der eine Dienstleistung von dem Zwischenempfänger erhält, ist die Dienstleistung, die vom ersten Leistungserbringer dem Zwischenempfänger erbracht wird, zum Zweck der Bestimmung des Ortes der Besteuerung dieses Vorgangs gesondert zu betrachten.
In a case of an indirect supply of services, such as that at issue in the main proceedings, involving a first supplier of services, an intermediate customer and an advertiser who receives services from the intermediate customer, the transaction by way of supply of services effected by the first supplier to the intermediate customer must be considered separately, for the purpose of determining the place of taxation of that transaction.
EUbookshop v2

In der Praxis hat es sich eingebürgert, neben den statistisch verteilten Variationen des Garnquerschnittes bzw. Durchmessers über die ganze Länge eine Garnes die sporadisch auftretenden deutlichen Unregelmässigkeiten gesondert zu betrachten.
It has become generally standard practice to consider the sporadically appearing visible irregularities in yarn as separate features along the total length of the yarn as compared to the statistical variations of the yarn cross section or diameter which appear far more regularly and consistently.
EuroPat v2